- ベストアンサー
「meet」と「see」の使い分けは?
LCBの回答
- LCB
- ベストアンサー率41% (10/24)
I am going to see him today.彼に今日会うの。 普通に使いますね。 I am going to meet him today.彼に今日会うの。 これも使いますね。 では、どういうときに使い分けるのか? たとえば、 I'm going to see him at a restaurant. -レストランで、会って、そこで一緒に何かをする(食事をしたり) I'm going to meet him at a restaurant. -レストランで会うが、メインイベントはレストランでは行われない(待ち合わせとして会うなど) どうやって出会ったの?というときに、 How did you meet him?といいます。 How did you see him?とは言えません。 以上のことから、 meetの場合は、『会う』こと自体よりも、それ以外に目的をもっている場合に使い、 seeは、『会う』こと自体に目的をもった場合に使われる気がします。 たとえが少なすぎるのでデータとはなりませんが、 参考にしていただければと思います。 いかがでしょうか?
関連するQ&A
- meet と see
「meet」と「see」の使い方が混合してしまう者です。 よろしくおねがいします。 私なりに一応、初対面では「nice to meet you 」2回目からは「good to see you」とこれらを使い分けると理解してます。 では質問ですが、「meet 」は初対面以外で使ったら不自然ですか? たとえば I want to meet you. I'll go there to meet you. I can meet you today. 何度も会った人にこう使うのはおかしいですか? 「これらは間違えでseeにするべき」か「seeが適切だけど間違ってはいない」「意味はわかるけどニュアンスがちがってくる」「べつにどちらでもいい」「むしろmeetのほうが思いが強くなる」「適切」というふうに具体的に答えてください。 メールで上記のような使い方をして、後でいろいろ考えてしまって夜も眠れません。 よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- meetとseeの違い
meet とsee の違いとはどのようなものですか。 また、I'm glad to meet you とI'm glad to see youはどのように使い分けるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- meet か see か?
(1)「僕がきみなら 彼と会うだろうね。」 (2)「もっと早くついていれば、君は彼女に会えたのに。」 (3)「その川に沿って歩いている時に、担任の先生に会った。」 これらの英訳をするとき、解答はすべてmeetなのですが、 (2)なんて『会う』といっても挨拶程度かもしれないし、見かける程度かもしれないならseeでもいいのでは?といつも思っています。 (3)もばったりお会いする程度ならsee でもいいのでは?と思うのですが、meetはしっかり話までするくらい会う。meet withなら 話し込むくらいに会う。 と理解しているのですが、see の『会う』レベル meetの『会う』レベルがわかりません。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「会う」see とmeet の違い
誰々と会う、という時のseeとmeetはどう違うんですか? 何で会うときには Nice to meet you. と言うのに、別れるときには See you later. と言うんですか? 何で逆ではダメなんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- meet と see
meet は初めて会う人、see は会ったことのある人に使うと書いてあったのですが、 I'm looking forward to meeting you again. という文は、 againがあるので一度会ったことがあるはずなのに、 なぜseeingではないのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- see と meet について
下記の問題につきまして、正解は see となっており、meet は×となっています。 その理由についてご教示いただきたくよろしくお願いします。 If you () her before you leave, please say thank you. お手数かけますが、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- meetとmeet withの違いは何ですか?
「I just got back from PPP to meet with MMM.」について質問があります。 「meet」は会うだけではなく、会って知り合うとか、 会って何かをするなど、「会う」以上の意味がありますよね? ここまではいいでしょうか? では、「meet with」はどういう意味でしょうか? 「with」があるので、他の誰でもないMMMさんと約束して会うということで、 会う人に重きを置いているのでしょうか? それとも「meet with」で何か他の意味があるのでしょうか? どなたか違いを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- meet と meet up with の違い
meet と meet up with の違いはいったいなんなんでしょうか? 前者は広い意味で会う、後者はセットアップして会うみたいなニュアンスなんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「うちらって、毎週月曜に会うよね。」の動詞はmeetですか、seeですか。
大学で、とっている授業が違うのであまり会わなくなった友人に、ばったり出会って、「うちら、あまり会わなくなったね。でも毎週月曜に会うよね。じゃ~ね、バ~イ」という会話を交わした場合、[毎週月曜に会うよね」はWe meet on Mondays." だとおかしいですか。"We see on Mondays."ですか。meetだと時間を決めて毎週月曜に、個人的に会っているニュアンスになってしまいますか。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございました。 一番の目的がどこにあるかによって使い分けられている、ということですね。 参考になりました!