• ベストアンサー

訳してください

この素晴らしい日が何度も繰り返されますように これを英語にしてください。 わかりやすい感じでお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

I hope such a wonderful day as today will come again and again. 現実に未来に可能性のあることなので,hope です。 wish は非現実なこと。

ahahaehehe
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 Hopeも望むという意味ですもんね。 私は今までこの二つの違いすら知りませんでした… とても勉強になります

その他の回答 (5)

回答No.6

ただ,such などを用いず,this ... day というのであれば, 現実に再び来ることはないので,OK ですね。

ahahaehehe
質問者

お礼

そうなんですか。 英語は難しいですね。 よく覚えておきます(^^)

回答No.5

wish を SVOO で使うときは別です。 I wish you a merry Christmas. I wish you two every happiness. こういうのはOKです。 あと,wish for 名詞 これも普通の願いでいいです。 wish to 原形 wish O to 原形 これも普通の願いでいいです。 しかし,wish (that) SV と続ける場合は非現実の仮定法と決まっています。 仮定法を用いること自体,非現実です。

ahahaehehe
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 文法用法まで教えていただき感謝しております。 凄く勉強になりました。 ありがとうございます

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.4

真摯な祈り、願望に対してはwishを用います。 そうでなければメリークリスマスは存在しないことになってしまいます。 http://eow.alc.co.jp/search?q=I+wish+you+a+merry+Christmas

ahahaehehe
質問者

お礼

私の文章の場合どちらを使うのか少し迷いますが クリスマスなどの場合はこちらを使うのですね。 勉強になります。

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

May this wonderful day repeat again and again!

ahahaehehe
質問者

お礼

一つの文章でも英語ではいろいろな表現方法があるのですね。 ご回答ありがとうございます。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I wish this beautiful day repeated many times.

ahahaehehe
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 とても助かりました。

関連するQ&A