- 締切済み
アメリカ人に英語の家庭教師を頼むことにしました。
アメリカ人に英語の家庭教師を頼むことにしました。 家庭教師を引き受けてくれるとの返事をもらったのですが、 お願いする条件をどのように英語で書いたらよいのかわかりません。 失礼の内容に、メールで書きたいので、書き方を教えてください。 書きたい内容は、次のとおりです。 さっそく、お返事ありがとうございます。 あなたが家庭教師を引き受けてくれることをうれしく思います。 労働条件などは、下記の通りでいかがでしょうか? 回数:週に1回 土曜日か日曜日の午後 場所:カフェにて 支払い:一回90分で5000円 月末に支払い この条件で都合が悪ければ、あなたの良い条件を教えてください。 以上の内容です。 どうぞ、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bad-boys
- ベストアンサー率18% (34/188)
それほど難しい内容ではないので翻訳サイト(Google翻訳・Excite翻訳・Weblio翻訳など)で十分訳せると思います。 機械的な翻訳なので過信は禁物ですが、明らかにおかしい文法を直すくらいならあなたにもできるでしょう。 相手もあなたの英語力がネイティブ並みなどとは思ってもいないでしょうから(そうであれば英語の家庭教師を頼むはずがないので) 適当な英文でも最低限の単語が抜けていなければ大丈夫でしょう。 単語を並ぶだけで相手には十分伝わると思います。 逆にいえば、重要なのは最低限の情報が含まれていること。 感謝→Thank you very much for your reply. I really appreciate your kindness. 時間→once a week, Saturday or Sunday afternoon, 90 minutes for one lesson 場所→at a coffee shop 支払→payment: 5000 yen for one lesson, on the end of the month
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
もうこの交渉段階から英語のレッスンが始まっているとお考えになり トライしてみてははいかがですか。 向こうもあなたの現在の力が把握できて一石二鳥ではないですか。 交渉において不具合が発生した場合には、いつでもご相談にのりますよ。
補足
回答ありがとうございます。 相手の方から家庭教師を引き受けてくれるとの連絡が今朝あり、 至急、返事が欲しいとのことだったので、 今日中に返事を入れたくって英文を作っていたのですが、 情けないことに、何時間かかかって色々調べたりしながら作った英文に自信が持てなくて、 聞いてしまいました。 また、今晩、英文づくりを頑張ってみます。 ありがとうございました。
お礼
たいへん助かります。 自分の英文がいいのかどうか確信が持てなかったので、ありがたいです。 感謝します。 ありがとうございました。