• ベストアンサー

クラシックの曲に…

ドボルザークの「家路」(遠き山に日は落ちて)やホルストの「木星」(平原綾香「ジュピター」)みたいに、クラシックの曲に日本語の歌詞をつけた歌が、ほかにあったら教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「エリーゼのために」に歌詞をつけた「キッスは目にして」が有名なのではないでしょうか。 関係ないですが、嘉門達夫のクラシックメドレーのやつは、初めて聞いた時涙が出ました。 クラシックのメドレーで、リズムにピッタリのお馬鹿な日本語の歌詞が付いています。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (14)

  • wachinya
  • ベストアンサー率52% (39/74)
回答No.15

シュトラウスの「美しく青きドナウ」がまだ出ていなかったと思うので 挙げておきますね。小学校時代に合唱しました。 純クラシックの曲に、純粋に日本語歌詞を当てはめただけの曲というと ありそうで思いつかないものですね。歌曲の翻訳なら多いでしょうが…。 バッハのメヌエット→ラヴァーズ・コンチェルトなどは違いますね。。。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

  • hideck
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.14

#13 鮫島有美子さん歌うリストの歌曲は、原語でした、間違いを訂正いたします。 日本語での歌唱は、シャンソンのアルバム(DENON)です。         お詫び致します。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

  • hideck
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.13

ソプラノ歌手 鮫島有美子さんが歌う、フランツ・リストの「愛の夢」他 全20曲。 塩田美奈子(Minako Sioda)さんの、ショパン 「別れの曲」 ドビッシイ 「月の光」 他。      ♪とても良いアルバムと思います。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

  • ademu2
  • ベストアンサー率35% (87/242)
回答No.12

斉藤晴彦などの冗談音楽の日本語付きは数多くあるので除外します。 でもこのサイトはファンが多いようです。 http://www27.cds.ne.jp/~kisikawa/carmena/ また、もともと原語の歌詞のついているものは省きます。以下の回答の中にも実はオリジナルは歌詞のある民謡などを作曲家が引用しているものもあるので正確には該当しないと思います。 ホルストの木星やエルガーの威風堂々、フィンランディアなどもこれに含まれます。 更に、日本より先に海外で歌詞がついたものもあると思いますがこれは不明ですのでもしかしたらそれらも含まれるかもしれません。 スメタナの「わが祖国」から「モルダウ」・・さだまさし 次郎物語の主題歌 メンデルスゾーンの結婚行進曲・・ゼクシィのCM ポンキュエリの「ジョコンダ」より「時の踊り」・・小柳ゆきがCMで歌っていた 結構、CMやドラマの主題歌などが多いようです。やっぱい、良い曲は歌いたくなるのでしょう。また、良い曲は売れるし、著作権の心配もない?から安くできる。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

  • uni37
  • ベストアンサー率46% (171/370)
回答No.11

これも「みんなの歌」ネタですが、「風の歌」(1978年)。 うろおぼえだったので検索してみたところ、ブラームスの交響曲第1番、第4楽章の有名なメロディーを三枝成章が編曲し、和田アキ子がうたったもののようです。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

  • ambrosia
  • ベストアンサー率22% (83/375)
回答No.10

これはありなのかわかりませんが… アニメ「あたしン家」のエンディングで、エルガーの威風堂々に日本語詩をつけたものが使われてます。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

  • bari_saku
  • ベストアンサー率17% (1827/10268)
回答No.9

パッヘルベル作曲「カノン」→「遠い日の歌」 プランケット作曲「サンブル エ ムーズ連隊」→「誰かが口笛吹いた」 (ただし「誰かが口笛吹いた」のフレーズは、元々フランス民謡なのだそうです) あと番外編で バッハ作曲「トッカータとフーガ」→「鼻から牛乳~~」 おあとがよろしいようで。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

  • hiromixx
  • ベストアンサー率40% (598/1474)
回答No.8

「野ばら」は有名でしょうか。 ウェルナーやシューベルトなど、150人以上の作曲家が、一つの同じ詩から作曲しているのですが、同じ詩を見てもまったく違う雰囲気の曲ができあがっています。 詩はゲーテのものです。 近藤朔風という人が日本語訳をしています。

参考URL:
http://www60.tok2.com/home/sandrasite/gardennobara2.html
ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

  • kuma-o
  • ベストアンサー率64% (819/1271)
回答No.7

メンデルスゾーン作曲 『真夏の夜の夢』より「結婚行進曲」を レゲエ風にアレンジした、Keycoの「しあわせのリズム」 http://www.toshiba-emi.co.jp/domestic/artists/keyco/index_j.htm エルガー作曲 「威風堂々」を使った Treasure of HEAVENの「I'm...」 http://www.polystar.co.jp/HEAVEN/ シベリウス作曲 交響詩「フィンランディア」の一節が、 讃美歌第298番「やすかれ、わがこころよ」で使われています。 思いついたものをあげてみました。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

  • blue5586p
  • ベストアンサー率27% (1611/5842)
回答No.6

 No・3です ようやく「白い道」の歌詞が掲載されたページが見つかりました。

参考URL:
http://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/shouka/shiroimichi.html
ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A

専門家に質問してみよう