• ベストアンサー

下記の文章の英作文をお願い致します!

商品の到着から30日以上経ってしまっています。 1年間のメーカー保証がついていると思いますが、 メーカー保証での修理方法を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

>商品の到着から30日以上経ってしまっています。 It has been more than a month since I (you) have received the [product]. ※最後の「商品」はgoods, item, my order、もしくは具体的な商品の名前など状況にあわせて変更してください。ここではproductを使っています。 >1年間のメーカー保証がついていると思いますが、メーカー保証での修理方法を教えてください。 I suppose that this product is covered by a one-year limited warranty. Would you please tell me the terms and conditions of warranty service? 「修理方法」というのがメーカー保証での修理条件かと思いましたので、terms and conditonsとしてみましたが、もしこれが修理を要求する仕方であったなら、 tell meの後を、the way for repair order within the warranty period(保証期間中の修理依頼手順)に変えてください。

nicekuro2004
質問者

お礼

詳しい回答ありがとうございました。

関連するQ&A