• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:単語帳掲載の英文について質問)

彼の新作小説、散文と詩の才能を融合させた作品が出版へ!

このQ&Aのポイント
  • 質問文章から抽出した要約文その1:まもなく出版になる彼の小説は、散文に彼の詩の才能を融合させたものだ。
  • 質問文章から抽出した要約文その2:彼の新作小説は、散文と詩の才能を組み合わせた作品であり、間もなく出版される予定です。
  • 質問文章から抽出した要約文その3:彼の新しい小説は、散文と詩の才能が融合された作品で、近日中に出版されます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    #1です。補足です。 >>では、goo英和辞書に掲載されている『((性向))…に対して(の)』の『性向』とはどういう意味で使われているのですか?     僕は英和辞書の日本語表現より、原文の意味を直接読み取る方なので、his gift for poetry と言うのは、「(散文だけでなく)詩の才能もある」と読んでいます。     性向の意味が問題なら日本語のカテでご質問、になればいいと思います。     

wataru1218
質問者

お礼

丁寧なご回答まことにありがとうございます。 たしかに、、国語板で質問します。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。質問:この英文で用いられているforはgoo英和辞書に掲載されている以下の用法でしょうか?     おっしゃるとおりです。 gift for は下記のように「~の才能」(ここでは当てはまりませんが「~への贈り物」「~への心付け」の意味と)と言う意味です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=gift+for 2。質問2:性向とはyahooの国語辞書で調べると以下のような定義です『人の性質の傾向。「目立ちたがる―がある」』この定義から、上記英文の『his gift for poetry』のforは『才能という人の性質の傾向を、"詩に対して"述べている』ということですよね?     いいえ。 3。 詩才があるということです。     

wataru1218
質問者

補足

丁寧なご回答まことにありがとうございます! では、goo英和辞書に掲載されている『((性向))…に対して(の)』の『性向』とはどういう意味で使われているのですか?

関連するQ&A