- ベストアンサー
人間はなぜ外国語を勉強するでしょうか
人間はなぜ外国語を勉強するでしょうか。教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。
- awayuki_china
- お礼率88% (1127/1267)
- 哲学・倫理・宗教学
- 回答数7
- ありがとう数6
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自国語だけ勉強していたのでは、自国の人としか会話ができない。単純に言えばこうですが、外国の文献を用いて勉強、研究などをすることもできない。自分の世界を広げるため、外国語を勉強する、てなところでしょうかね。 勉強なんて、実際に役立つものは少なく、その人の世界を広げるためというものがほとんどです。 まあ、日本人の大人で、英会話ができて、英語の文献が読みこなせて、という人は少ないでしょうが、基本が分かっているということは心強いものです。
その他の回答 (6)
- taco8ch
- ベストアンサー率7% (11/146)
昔の日本人は、あんたの国から 最先端の学問や先進文化をぎょうさん仕入れるために、 命を賭して海を渡ってんけどなあ。 きょうび、弘法さんも困惑しとるわ。あはは。
- atomonados
- ベストアンサー率31% (55/174)
「人間はなぜ外国語を勉強するでしょうか」は誤りです。 「人間はなぜ外国語を勉強するのでしょうか」が正しいです。
お礼
ご指摘ありがとうございました。この二文の違いは下記のようになっていると思います。 1.人間はなぜ外国語を勉強するでしょうか=「人間はなぜ外国語を勉強するか」という単純な疑問。「人間はなぜ外国語を勉強しますか」の丁寧な聞き方。 2.人間はなぜ外国語を勉強するのでしょうか=私は人間は外国語を勉強する必要がないと思いますが、なぜほかの人は人間は外国語を勉強する必要があると思われるのでしょうか。 私の表したかった意味は1なので、2のような文型を使いませんでした。これについてあらためて国語のカテゴリで皆様の意見をお伺いしたいと思います。また、ご意見いただければ大変ありがたく思います。よろしくお願いいたします。
- hekiyu
- ベストアンサー率32% (7194/21844)
商売の必要に迫られてのことだったと思います。 要するに金儲けですね。 人間とはたくましいものです。 そういう商人が中心となって外国語が広まり やがて学者などが勉強などの必要で学ぶ、という 図式ではないですか。 ちなみに、幕末のことですが、英語を操れる 日本人は意外と多く、あちこちに通訳を配置 することができましたが、 中国では一人しかおらず、意思の疎通に齟齬を 来したという話を聞いたことがあります。 中国は世界の中心なんだから、お前らが中国語を 覚えればいいだろう。、 おれは知らないよ、ということだったんじゃ ないでしょうか。
お礼
ご親切に教えていただきありがとうございます。よく理解できました。本当にありがとうございました。
- 来生 自然(@k_jinen)
- ベストアンサー率30% (80/261)
No.3です 。。。英文にてミス発見。。。最後のフレーズは to learn foreign languages でした。 m(_;_)m いや、ネット上で利用できる自動翻訳は便利ですが、とんでもない訳をするものです。 行間にあふれている情やbody language、および周囲の状況が如何に重要かを再認識します。 限定され、情から切り離されている知的な機械単独では、会話に必要な翻訳は本質的に不可能なのかもしれません。 人間だからこそ、外国語を勉強したくなるのでしょう。
お礼
再びありがとうございます。よくわかりました。本当にありがとうございました。
- 来生 自然(@k_jinen)
- ベストアンサー率30% (80/261)
※中国語の部分は、日本語部分を簡略化して日中・中日のgoogle翻訳を複数回通し、安定したものを記しています。英語の部分は適当に翻訳しています。したがって、微妙なニュアンスは洩れていると思います。(というより間違っているかもしれません) I select the stablized shoter terms as the Chinese part after multiply two-way translation with google-tools. And I translate loosely in English part. So, the delicate nuance might be lost or completely wrong. 人は個として切り離されては生きていないからです。 The human beings cannot live as an individual separated from others. 人不能独自生活。 日本語で「人間」は「人の間」と書きます(小学生の時に習いました) I learned at the elementary school, "between people" is "human beings" in Japanese. 说,“人与人之间”,是“人間”在日本(我学会了在小学。) 赤ちゃんは、どのような言語をも母国語にするだけの能力を有しています。 Baby can learn any language as a mother tongue. 婴儿可以学习任何语言作为母语。 生まれてきた赤ちゃんとの対話は時として困難であり、だからこそ、通じ合えたときに、喜びもひとしおのものがあります。 Sometimes it will be very difficult in communication with baby. So we are very happy in successful communicating with baby. 与婴儿的互动更加困难。 所以、更让人兴奋的是,当你可以沟通。 したがって、赤ちゃんと対話したいという情動の内、言葉に関する部分は、そのまま外国語の習得に通じる部分があると思います。 So the hoping to communicate with baby might be applicable to foreign language. 希望能与宝宝沟通,可能是适用于外语。
お礼
ご親切に教えていただきありがとうございます。興味深いですね。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
勉強したい(話したい)からするのです。 awayuki_china(猫)さんは、なぜ人間の日本語を勉強したのですか?
お礼
にゃりにゃとごにゃいました。にゃんばりますわP(=^O^=)q。
関連するQ&A
- なぜ外国語を勉強するのか?
閲覧有難うございます。私は最近あることについてとても悩んでいます。それは何故人間は母語以外の「外国語」を学ぶのか?ということです。仕事や勉強などで強制的に学ばされるのはもううんざりです…。自分から進んで外国語を学ぶ人が理解できません。日本人に限らず、人間はどうして外国語を学ぶのですか?
- 締切済み
- その他(語学)
- 外国語、勉強してはいるものの・・・。
外国語を勉強するのが好きな者です。 しかし問題があるのです。 私にはなぜか外国語学習以外に興味のあることがあまりないのです。 外国語を勉強しているからには実際に役立てたいと思います。 そして「言葉は単なるツール」とか「学習が目的になってはいかん」とか言うように、それを使ってなんぞかせねばいけないような気がします。 今までいろいろ学習してきて、今はたと気がつくと、私はどうも「話すこと」自体があまり好きな人間ではないように思うのです。外国語を学習してきてうれしいと感じるのは、読めたり聴けたりするときの方が多いのです。 世の中には手に職を持っていたり、自分の興味のある分野で英語を使うという人が大勢います。 でも私の場合、一生懸命に外国語を学習するだけで、後何も残らない。結局「話すこと」がないのです。 今は子育てに追われていて外国語学習が生きる励みになっていますが、子供が巣立ったあと残るのは、外国語は勉強してきたが何も伝える中身のない自分の気がして怖いです。 流暢になるだけなら、もうすぐ外国で暮らす予定の2歳の姪達にすぐに追い越されてもしまうでしょう。 こんな学習者にアドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国語の勉強 そして手話の勉強
外国語を勉強している方に質問いたします。 中国語または、スペイン語の勉強をし始めたいのですが これらの外国語の勉強をするにあたりどのような勉強から はじめましたか? これは語学ではありませんが、手話が出来る方に対してお聞きします。 どのようにして習得しましたか? 勉強しなければ上述したものは習得できないのはわかります。 何からはじめたらいいのか迷っております。 なにかいい教材、本などお勧めのものがありましたら教えていただきたいと存じます。 宜しくお願いいたいます。
- 締切済み
- その他(語学)
- 第二外国語として何を勉強すればよいか……、
第二外国語として何を勉強すればよいか……、 私は現在高校三年です。現在、英語のほかにドイツ語とフランス語を一年ほど勉強してきましたが、三つの言語を同時に学ぶのには負担を感じてきました。 特に、ドイツ語とフランス語はどちらもまだまだ私の能力が乏しいため、どちらか一つをここで断念し、片方に専念しようかと考えています。 私はこの先大学(海外の)に進学し、経済を専攻して、将来はファンドマネージャーなど証券系の仕事に携われたらなと思っています。 今後、経済界で生きていくにあたって第三・第四外国語としてスペイン語や中国語にも触れたいです。 スペイン語や中国語はビジネス会話程度、英語や第二外国語は問題なくすべての会話がこなせる程度まで仕上げたいです。 この進路で進むとして、私がここでフランス語かドイツ語どちらかの学習を辞退するとしたら どちらの言語学習を続けていくのが良いでしょうか? 閲覧者様の中には「だったら第二外国語をスペイン語にすれば?」とおっしゃるかたもいるかもしれません。しかし、私としてはここまでやってきた言語をすべて諦めるのは避けたいのです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国語の勉強がしたい2٩( 'ω' )و
初めまして(*^ω^*) 私は外国語を勉強しているのですが、 日本のマンガのセリフをフランス語や スペイン語や中国語に翻訳か変換出来る アプリかサイトなどは無いでしょうか? もし知っている方がいましたら 教えて下さい٩( 'ω' )و よろしくお願い致します(_ _)
- ベストアンサー
- フランス語
- 外国語の勉強をしたい。。。
今、高校3年生の男です。 大学の付属校なので、1月のはじめには進学が決まります。受験生ほどは勉強する必要もなく、今のところはそれなりにゆとりがあります。 ロシアなどの東欧の政治学に興味があり、大学でも政治学科に進もうと思っています。大学の第二外国語では、ロシア語か、もし科目になければスペイン語をとろうと思っています。 そこでなのですが、第二外国語でロシア語をとった場合はスペイン語、スペイン語をとった場合はロシア語を自主的に勉強したいのですが、どのようにすれば学ぶことができるのかわかりません。 英語のように英会話塾がたくさんあるわけでもないですし。。。 アドバイスやおすすめを教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国語を勉強したい
趣味で外国語を勉強したいのですが、どの言語を勉強しようか悩んでいます。 ちなみに今は英語と韓国語を勉強しています。 レベルは、英語は英検に例えると準2~2級ほどで、韓国語は日常会話がギリギリ出来るくらいです。 個人的には次は中国語かな、と思っているのですが、今日どの辺の言語が使えると便利なのでしょうか。 それと最近韓国語の必要性をあまり感じなくなってきてしまったのですが、そんなことはないのでしょうか。 また、これから社会に出ていく日本人として日本語がちゃんと出来なくては恥ずかしいので、敬語などの勉強もしたいのですが、もしオススメの参考書?などあれば教えて下さい。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
早速のご回答ありがとうございます。おっしゃるとおりだと思います。大変参考になりました。本当にありがとうございました。