• ベストアンサー

そこに行けばいいの?を英訳したいです

質問をさせて下さい。 集合場所を指定されたのですが、 「そこに行けばいいのですか?」または「そこへ行きさえすればいいのですか?」と答えたかったのですが、表現が出てきませんでした。 Is all I have to do to go there? は強すぎる気がしました。 どのように言えば良かったのでしょうか? すみませんが、教えていただけないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

「~しさえすればよい」は、have only to~ですので、 Do I have only to go there?がよいです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

Should I go there? とも。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  いいと思います。    Going there. Is that all I have to do? とも。

すると、全ての回答が全文表示されます。

専門家に質問してみよう