• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

この英単語わかりますか?

To ---------------------- someone is to bully them. 6文字のわくがあり単語2文字で 最初から二番目に i が来る 説明が下手ですいません

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数57
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

「いじめる」という意味なので、pick onが近いようです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語のクロスワードわかりますか?

    My jewelry was stolen in a -------------------- r で始まる7文字の単語で最後から3番目のところにeがくる this rooom is so ------------------------. we should open a windoe. sで始まる6文字の単語 To ---------------------- someone is to bully them. 6文字の単語で 最初から二番目に i が来る i don't want to ------------------- his feeling. 4文字の単語で 最初にh 3番目にr が来ます よろしくお願いします

  • 英単語で、

    Credit card とか、 Driving licence  ただ、その単語だけでメモ的に書くときは、最初だけ大文字にすると良いのでしょうか?

  • こちらの英文の文法的な所をおしえてください。

    漫画ブラックジャックの英語版の一節です。 All the dying need is someone to be there for them. そもそもの日本語では「死にゆく人は静かに看取られたいものだ」となっています。 こちらの英文を文法的に説明していただけないでしょうか。 (主語はneed?(名詞扱い?)dyingの掛かり方は、、など)

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
noname#156754

crosswords で misuse ではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

「6文字のわくがあり単語2文字で 最初から二番目に i が来る」 の意味が分かりません。 もう一度説明してください。 2文字の単語で二番目が i ということは、二文字の単語で i で終わる語ということですか。 6文字の中に単語が二つ入るということですか。単語の間にはスペースがありますか。 ???

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

すいません 「 」 「 i 」 「 」 「 」 「 」 「 」 と枠があり 二文字目にi が来ます

関連するQ&A

  • 訳して頂けませんか。

    次の文を訳して頂けませんでしょうか。 you don't understand how important something is to someone untill it leaves. もしかすると何か単語が抜けているかもしれませんが…。 宜しくお願い致します。

  • 単語数に制限のある英作文を作るには?

    単語数50程度の英語で○○について説明しなさい。 というような問題が出た時の“単語数”とは、 a、the、i、you、and、to、is、are・・・・なども単語数に含めるのでしょうか? あとカンマやピリオドは・・・もちろん含まないですよね?(^^;) もし、あるテーマに対して自由に英作をしろという問題が出た場合、みなさんはどのようにして書き進めていきますか? 最初に書きたい日本文を考えてから英文にしてみて、 文字数がオーバーしたら他の言い方を考える。 考えつかなかったらその文を書くのを辞める・・といった感じでしょうか? 英作文は全くやったことがなく、右も左もわかりません。 何か良い練習法があればお願いします。

  • 自力で訳せなかった英文の翻訳をお願いしたいです

    if someone can not listen to what the native spoke rightly, i think,it is difficult for them to understand what the foreign said. もし___母語話者を正確に__聞けない、(someoneとwhatの訳が分かりません。) 私は思う、それは彼等にとって理解するのは難しい__外国人は言う。(2番目の文もwhatの訳が分かりません…) 初歩的な問題でつまづいているのですが…ご教授お願いします。

  • 英単語の前置詞

    中1です。 of、in、at、for、to、by の6つの前置詞の使い方がわかりません。 各単語例文つきで教えてください。 授業は一般動詞習い始めたとこなんで、あんま難しく説明しないでくださいね お願いしますっ<m(__)m>

  • check

    [1] You should check every entrant before allowing them to walk into the premises. [2] You should check on[upon] every entrant before allowing them to walk into the premises. check someone と check on[upon] someone の違いは何でしょうか。

  • 和訳をお願いします。

    1,You'll have to find someone else to take to impress. 2,Do you actually think of those things to say to girls and them use them on us?

  • 英単語unconventional、erratic

    市販の単語帳で勉強していたら、unconventionalの意味について、 Glancing at everybody on a street is just a part of his unconventional behaviorという例文とともに、 「奇妙な」の意味であると説明されておりました。そして、同義語としてerraticが上がってました。 erraticの欄を見ると、これまたI think streaking is erratic behaviorとあり、かなり悪い意味を 示す単語のように見えます。erraticの意味はおそらく「(悪い意味での)奇妙な」で正解なのだと思う のですが、unconventionalは果たして悪い意味しかない単語なのでしょうか。 単語自体の意味を考えてみれば、conventional(昔からある、保守的な) をun(否定)しているのであるので、「前衛的」なといった、いい意味にも悪い意味にもとれる ニュートラルな言葉のように私には見えます。 両者のワードイメージを詳しくご存知の方おられましたら、どなたかご解説いただけませんでしょうか。 宜しくお願いします。

  • 私にとって “for me ”と“to me”

    for me とto me の違いを教えてください。 両方とも日本語では、“私にとって”だと思うのですが。 でもこんな日本語→英語なんて考えているからいつまでたっても だめなんですよね・・・情けない・・・。 eg) This information is of no value to me It is difficult for me to learn English. 教えてください。検索してもどうにもならなかったので・・・。 it is ~ of someone it is ~ for someone という文は探せたのですが・・・。

  • ワード英単語の表示の方法

    ワードでローマ字を並べて英単語を作るとき、例えばWindowsと書くとします。 1.各ローマ字の横幅を同じにする。・・・1行の文字数が最初からわかるが、単語が見てくれ悪い。 2.iの横幅をWの半分くらいにして、Wの右横にくっ付けるように書く。1行に何文字入るか分からないが単語は格好いい。 などの方法があると思います。このような表記のことについてインターネットで検索しているのですが、キーワードが分からないため探せません。 A:これは何というキーワードで検索すればいいのでしょうか。「フォント」とは違うようですが。 B:ワード(2010)の設定にあるようなものでしょうか。 C:話は別になるかもしれませんが、日本語の中に英単語を入れると、前後にスペースが自動的に入るようですが、これの設定はどこにあるのでしょうか。  よろしくお願いします。

  • 短い英文です。翻訳お願いいたします。

    you know you're attached to someone when you've gotten so used to talking to them on a daily basis and they've become a part of your happiness. but when you guys don't talk it's like a part of you is gone and you just started to miss them uncontrollably. 様々な訳し方があるように思いますので、いろんな方の解釈をお聞きしたいです。 よろしくお願いします!