• ベストアンサー

ぼーとした

「ボーとした人」と英語で表現したいのですがーーー どのように表現するのか?教えて下さい。

  • yogi56
  • お礼率41% (127/309)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • s-shigeo
  • ベストアンサー率65% (64/98)
回答No.1

一般的には"absent-minded man"とでもいうのでしょうが、英辞郎ontheWEBで「ぼんやりした」で検索するといろいろな言い方があるようです。状況に応じて使い分けてください。

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%82%DA%82%F1%82%E2%82%E8%82%B5%82%BD&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1
yogi56
質問者

お礼

ありがとう。

その他の回答 (1)

noname#6032
noname#6032
回答No.2

前に似たようなのがありました。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=699734

関連するQ&A

  • ボーっとしているは英語でどういう?

    何もせずポカーンとしているような状態を「ボーっとしている」とか「ボーとする」とか普通よくいいますが、これを私は英語では、look blank, absent-minded とか言ったりしますが、どうもしっくりとしません。なにかいい英語表現はありますか?

  • 短い文なのですが、和訳おねがいします。

    「ボーとして、(何も考えずに)本をぱらぱらめくっている。」 これだけのことなのですが、上手く表現できません。 どなたか翻訳よろしくお願いいたします。

  • アプリ送信

    ボーだフォン同士でアプリを送ったりできないでしょうか? 知っている人教えてください。

  • 英語でこれ・・なんてぃう??

    私はよく外国の人とメールをしてるのですが、いくつか英語の表現がわからなくて、困ることがあります。 そこでいくつか英語に直してもらいたい表現があるのでお願いします!!! (1)ニホンと住所のアドレスの語順がアメリカとは違うことを伝えるときなんて英語で言えばいいのか。 (2)あるモデルが好きでその人はどこどこのモデルだ。という時、どのような表現を使えばぃぃのか。(これは前置詞をどのようにうまく使えばいいのかわかりません。。。) この2つがずっと気になっています!しょうもない表現かもしれませんがどうか教えて欲しいです><;

  • 英語にやくしてください!

    私はよく外国の人とメールをしてるのですが、いくつか英語の表現がわからなくて、困ることがあります。 そこでいくつか英語に直してもらいたい表現があるのでお願いします!!! (1)ニホンと住所のアドレスの語順がアメリカとは違うことを伝えるときなんて英語で言えばいいのか。 (2)あるモデルが好きでその人はどこどこのモデルだ。という時、どのような表現を使えばぃぃのか。(これは前置詞をどのようにうまく使えばいいのかわかりません。。。) この2つがずっと気になっています!しょうもない表現かもしれませんがどうか教えて欲しいです>

  • 「よろしくお願いします。」を英語で

    既出の質問だと思いますが、ほんの少し趣旨を変えて質問を出しました。 「よろしくお願いします。」というのは英語にはない表現ですよね。 でもこの表現の意味を英語圏の人に伝えるにはどう表現したらいいでしょうか?

  • ~と言うより・・・ という表現

    こんばんは。 以下の日本語表現を英語にできなくて困っております。 「~と言うより・・・である」 例えば、「あの人は、厳しいというより怖い。」とか、英語ではどのように表現するでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 1割 2割 (英語です

    1000人にアンケートした結果、2割の人が・・ 1)この「2割の人が」は英語でどう表現しますか? この商品は今、3割引きです。 2)この「3割引き」は英語でどう表現しますか? 人口の約1割の人が・・ 3)この「1割の人」は英語でどう表現しますか? テストの正解率は10%に満たない 4)この「10%」は英語でどう表現しますか? これは100%の確率で・・ 5)この「100%の確率で」とはどう表現しますか? 翻訳サイトでは、1割引でも10%でも「10%」となります。 発音もそのままで「テンパーセント」これで通じるのか。 と疑問に思ったので質問させていただきました。 ご教示よろしくお願いします。

  • 清らかな人を英語や外国語でスマートに言うには?

    英語に疎く、翻訳ツールでは綺麗な言葉が捜せずに困っております。 「清らかな人」や「聖なる雰囲気のある人」「透明感のある人」を スマートに英語や外国語で言う場合、どういう表現が美しいでしょうか? 人を表す雰囲気があれば、「清らかさ」を表す表現だけでも助かります。 簡潔で短い美しい表現がなかなか探せません。 カタカナで日本語で言ってみた場合も教えていただけると嬉しいです。 よろしくおねがいいたします。

  • ペンパルに送る英語表現で困っています

    ペンパルに送る英語表現で困っています 英語にしていただけますか? 頑張って英語にしてみたものの、いまいちしっくりくる表現がなく困っています 助けてください!!! ・わたしはあなたほど趣味の合う人をみたことがないです ・いつもわたしの下手な英語に付き合ってくれてありがとう ・2年前はアルファベットすら書けなかったわたしが、こうしてあなたと趣味について語り合えて嬉しいです ・あなたと もっともっといろんなことについて語り合いたいから、頑張って英語を勉強しています ・これからもずっと仲良くしていきたいです 宜しくお願い致します!