• ベストアンサー
  • 困ってます

英語の問題です

次の会話文が成立するように(  )に適語を入れよ。  1、A:I'm going to New York next week. B:I want (  ) (  ) call me when you get there. 2、A:Anne, I'd like to (i  ) (  ) to my son, Ken. B:Nice to meet you, Ken. I'm Anne. 3、A:I want to learn Chinese. Isn't there anyone who can teach me? B:(H  ) (  ) Yoko's brother? He speaks Chinese very well.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数83
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

1 B: I want you to call me when you get there. 2 A: Anne, I'd like to introduce you to my son, Ken 3 B: How about Yoko's brother? He speaks Chinese very well.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます(*´∀`*) とても助かりました!

関連するQ&A

  • 電話で、日本語を話せる人に代わってほしいとき、

    I'like to talk to Japanese stuff. Is there anyone who speaks Japanese? Do you have anyone who can speak Japanese? Is there someone who can speak Japanese? など、聞いたのですが、どれがいいでしょう? 間違っているものもありますか? 電話の場合、直接のときと言い方が変わりますか?

  • ”背中を押す”を英語で言うには?

    ブランコに乗っている子供に「せなか押そうか?」って言いたいのですが、 「Do you want me to push your back?」 「Do you want me to push you from the back?」 これぐらいしか思い当たりません。 どなたか教えてください。

  • どの英語の方がいいか教えて下さいm(__)m

    色々話をしていて.... 相手)I'm happy too:) You can come visit me anytime:p 私)Yippee! Thank you* When I have a chance to go to America, I will go to see you. And you can also come to my place whenever you like. 最後に相手から 相手)Yay Thank you :) I would love to go there.と来ていて, 面接などで色々忙しく返事ができていなくて、 やっと今返せる時間があるので返事を返したいのですが、 『忙しくて返事できなかった(>_<)ごめんね。 是非来てください♪ アメリカは大好きだけど、まだ一回も行ったことがないから 私も行ってみたいです* というか、いつか住みたい(笑)』 って言いたいんですけど、 どちらの英語の方が上の文章に近いですか? (1)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love USA very much, but I have never been there. So I want to go there. Rather I want to live there someday:) lol (2)I was busy so I couldn't reply. Sorry... Come and visit us, by all means. I love the United States but I've never been there. I'd like to visit there some day. Well, I rather want to live there:) lol あと、 Yay Thank you :) I would love to go there.に、 (1)~(2)のような返事はおかしいでしょうか?

  • 急いでます。英語にしてくださいm(__)m

    is there anything new you want to do with me?に 『あるけど教えない。 あなたは何かある?あなたがしたいことならなんでも言うこと聞くよ。』と言いたいのですが『』は英語でなんと言いますか? 教えて下さいm(__)m

  • 英語の添削をしていただけませんか?

    もうこれ以上あなたと言い争いをしたくない。 私は赤ちゃんが欲しくてあなたとセックスしたわけじゃない。あなたを愛していたからセックスしたの。これだけは分かってほしい。 あなたに迷惑はかけません。もう二度とあなたとは会いません。あなたが赤ちゃんの父親だということも誰にも言いません。 だから産ませてください。 I don’t want to quarrel with you anymore. I didn’t have sex with you because I wanted a baby...Because I loved you, so I had sex with you...l want you to understand only this. I promise I won't cause you any trouble, I never meet you again, I never say to anyone you are baby’s father. Please make me give birth baby.

  • 英語の正しい表現おしえてください

    またまた無知な質問すみません。 「You make me happy any times.」なのですが似たような意味で「You make me happy ~」のあとに「any times」以外の言葉をさがしています。 それともう1つ「 I want to be together forever」では間違いで「I want to be with you forever」だということを教えていただけたのですが、できれば「I want to~」の次にtogetherのように「to○○」の単語が入る意味の似た文を作りたいのですが、 何かアドバイスあればおしえてくださいませ。

  • 英語 会話

    問題集のわからなかったところです。 訳も教えていただけると嬉しいです。 答えを選ぶ問題です ・"Helli. This is Emily. May I speak to Anne?" a. "Hello, Emily. Hold on a minute." b. "Hello, Emily. I am Anne's mother." c. "Hello,Anne. Just a moment." d. "Hello,Anne. Do you want to speak to my daughter?" 並び替えの問題です ・A: "I'd like to, but I'm afraid I can't." B: "No. I can't afford it." C: "How about going to Seattle this summer, Satoshi?" D: "Do you mean to say you don't have enough time for the trip?" a. C-A-B-D b. C-A-D-B c. D-B-A-C d. D-A-C-B ・A: "Yes. There's going to be a famous musical on Channel 31." B: "Are there any interesting programs tonight?" C: "Would you like to go out this evening?" D: "Not really. I'd rather stay home and watch TV." a. B-D-C-A b. B-D-A-C c. C-D-A-B d. C-D-B-A

  • この英語を訳してくれませんか?

    what age you want to be married? you dont want to be married? so.. all about this is non sense you dont want to be married so there is no sense that i am your boyfriend when you turn 23years old あと、「傷ついていたらごめんなさい」と英語で書いてくれませんか。。。? どうかお願いします

  • 至急。英語について。

    what do you want to do to me?に 『別になにもしたくない。ただあなたには私の抱き枕になってほしい。』と言いたいのですが Nothing special. i just want you to be my body pillow.←おかしいですよね? 間違えてる部分教えてくださいm(__)m

  • 至急、英訳をお願いします。

    Do you have time to be with me when I'm there? Where do you want to bring me to?