• ベストアンサー

『ddulsae』について

現在韓国語の本の英語版を読んでおり、そのなかに『ddulsae』という言葉が出てきました。 “ddulsae quivering on her crown of pearls”という文章なのですが、この『ddulsae』の意味がどうしても分かりません。衣装に関する話なので、おそらく装飾品か衣装の一部のことではないかと思うのですが・・・ご存知の方、どうぞご教示下さい。カタカナでの読み方(発音)も併せて教えて頂けますと幸甚です。宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.1

 ットルセ(ットLセ)(ットRセ) です。 (小さい ツ は、 のどをつまらせるような発音です。)  辞書によると、  ネックレスや頭飾りや冠(ッチョKトリ、ッチョKトゥリ(高麗時代に宗主国であった元から入って来た蒙古式の高貴な女性の頭飾り)につける飾りの一種。  元の意味は  ふるえる鳥  の意。( ットLダ が、 震える。  セ が、 鳥。 )  銀糸で細いばねを作り、その上に銀で鳥を作ってつける。振るとブルブル震える。  だそうです。    

iiichiko
質問者

お礼

英語の字面からはまったく想像がつきませんでした!丁寧なご説明、誠にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語→韓国語に訳したいです。。。

    接客のアルバイトをしています。韓国人のお客さんと少しでも話ができるようにしたいと思っています。 次の文章の韓国語の訳を教えていただきたいです。できれば、韓国語の文章と、カタカナで発音が知りたいです。 よろしくお願いします。 ・ギフト包装無料でいたします。 ・韓国語を話せるスタッフを呼んでまいります。 ・ごゆっくりご覧ください。 ・こちらが合計金額です。 ・こちらにサインをお願いします。

  • 울려! 북쪽의 끝까지 の 発音は?

    울려! 북쪽의 끝까지 の 発音をカタカナでお教えください。 日韓/韓日文章翻訳サービスというサイトで、「響け! 北の 果てまで」と訳したのですが、読みがわかりません。ちなみに私は 韓国語は まったくわかりません。

  • as a form of documentationはどう訳せばいいでしょうか

    お世話になります。 Aという人が、悪いことをした人たちを問いただすべく呼びだした際、証人としてBという人を同席させた、という状況の文章なのですが He invited her to have on hand as a witness, as a form of documentation. の as a form of documentation がどう訳したらいいのかわかりません(特にdocumentationの訳語が)。 御教示頂けると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 「だけど」「でも」の使い方について

    毎度お世話様です。やっと、ワードでハングルが打てるようになり最高に幸せな毎日です。全然基本が出来てないので、文章を作れず、韓国のドラマの主題歌をワードで打ったりしてます。 それとは、別に疑問に思っている事があります。 日本語では、「だけど」とか「でも」は同じ意味合いな感じですが、韓国語では「クロッチマン」「クロンデ」「ハジマン」等ありますが、意味合いが違うのでしょうか?例えば「でも、まだ全然韓国語の単語や発音が解らないの」という文章はどうなりますか? 文字化けするので、申し訳ありませんが、カタカナで回答をお願いいたします。

  • on the weekend (英語です)

    週末に で on the weekend と使うようですが この on the は 「~に」 という意味ですか? 日曜に なら on the sunday で使えますか? 来年に なら on the next year ですか? また weekend は week と end を繋げてるみたいですが 週 末 と、他の単語で 語尾に end をつけているものは 何かありますか? 月末は end of month のようですが・・ week限定ですか? weekend の発音を無理矢理カタカナにしたら 「ウィークエンド」「ウィーケンド」どちらでしょう? どちらでもないでしょうか。 ご存知の方いらっしゃいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • トップ・オブ・ザ・ワールドについて

    カーペンターズの「トップ・オブ・ザ・ワールド」で一部、聞き取りにくい単語があります。 「I'm on the top of the world looking down on the creation and the only explanatin I can find…」のところで「only explanatin」が聞き取りにくいばかりか、自分が歌う時、どう発音していいのか分かりません。 カレンの歌い方を聴いていると、「オンリアクサレーション」 と聞こえます。つまり、「P」の音が発音されていないようにも聞こえます。リエゾンともうひとつ何かが関係しているのでしょうか、英語の音節に詳しい方教えてください。

  • 韓国人の人名をカタカナ表記する際のルールについて

    日韓両言語とも上級者です。 韓国人の名前をカタカナ表記する必要があるのですが、そのルール、出来れば参照できるサイトを探しています(日韓どちらのサイトでも結構です)。 現大統領名のカタカナ表記はノ・ムヒョンと音がシンプル(?)なので、こうとしか書きようがありませんが、 例えばロッテのイ・スンヨプ選手は、「スンヨプ」でしょうか? 「スンヨップ」でしょうか? (ッの有無=韓国語発音への忠実さ加減とでも言うのか・・・)  韓国の三大全国紙を見ても、朝鮮日報(日本語版)では「スンヨプ」、中央日報・(日本語版)では「スンヨップ」とあるため、どちらが正しいのか、また依拠ルールを知りたいのですが。 他にも、「順姫」はスニ?スンヒ?「良寛」だと、ヤングワン? ヤンガン?等。 *ちなみに韓国人の地名・人名を日本語表記する際に漢字か?カタカナか?についての方向性については、下記サイトに基づいて考えています。 http://osaka.yomiuri.co.jp/mono/mo50426a.htm

  • 見つめる~の英訳をお願いいたします

    ポスターなどを壁にかけて、 その好きな俳優などを見つめる場合、 staringとgaze,どちらを つかえばいいでしょうか? どのようにちがうのでしょうか? こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)私もその写真は大好きです 『(I also like (or love)those photo) で合っていますか?』 あなたは大学のときからポスターを 壁にかけて 彼女を見つめていたのですね。 (2)私は彼女を初めて見たのは コマーシャルです。 一目惚れしたのを覚えています。 それから20年来彼女が大好きなんです。 『(Whe l first laid eyes on her,or It was my first impression her. she was appear on TV commercial in Japan. I could look away she's beauty, It already been 20 years since I became a big fan of her.)で 大丈夫でしょうか?』 When I first see, と When I first laid on her(him)は どのようなちがいを表すのでしょうか? laid eyes の方が見た瞬間を 表しているからでしょうか? ご教示ください。 よろしくお願いいたします。

  • どうしても分らない文法

    Tom was beginning to get very tired of sitting by her sisiter on the bank and of having nothing to do. 上記の文章でand以降の"of having nothing to do"文法が良く分りません、宜しくお願いします!

  • 村上春樹の間違い!

    村上春樹の小説「羊をめぐる冒険」にこんな文章がある(講談社文庫「羊をめぐる冒険(上)」100ページ)。 「とはいっても、これは概念的な話でも政治的な話でもなく、あくまでもビジネスの話です」男は「ビジネス」ということばを「ビズィネス」ときちんと発音した。おそらく日系の二世か何かなのだろう。 ここで問題なのは、businessの発音です。発音記号で書くと「bizna^s」(ただし、a^はあいまい母音をあらわす記号)で、英語に近いカタカナで書くと、「ビズネス」です。決して、「ビズィネス」ではありません。日系二世のネイティブなら、決して「ビズィネス」とは発音しないでしょう! 村上氏の本はすべてアメリカ人の翻訳者の手で韓国語に翻訳されているはずですが、ここの部分はどのように翻訳されているのでしょうか?村上氏の小説を韓国語で読んだ方あるいは手元に韓国語訳本がある方にお聞きしたいのですが。。。。

このQ&Aのポイント
  • JavaScript関数を使用して、ボタンを押さずにバーコードの一部を表示する方法を説明します。
  • 指定されたソースコードでは、ボタンを押さずにバーコードの一部を表示することができます。詳細な手順を以下に示します。
  • 質問者は、22行目から25行目までのバーコードの一部を表示するためのJavaScript関数を作成したいと述べています。
回答を見る