• ベストアンサー

Porsche Panamera

次の動画 http://www.bloomberg.com/video/90450011/ 3:24 ごろ Do you accept Porsche Panamera into your family ? Oh,ya, I keep 9-11 in life, this has to happen. と聞こえますが意味がわかりません。 9-11in life とは何のことでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Wakey
  • ベストアンサー率77% (37/48)
回答No.1

911はポルシェのモデルですね。 詳しくは参考URLをご確認下さい。  Oh, yeah, sure... の後少し音声が途切れるような感じがするのですが、I keep~ではなくて、To keep 911 in life, this has to happen. と言っていると思います。 「911(のような車)を存続させるためには、これ(ハイブリッド車)は起こるべきなんだ。」 のような流れだと思います。

参考URL:
http://www.porsche.com/all/usa/911/
eigoself
質問者

お礼

よくわかりました。どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

なんど聞いてもよくわかりませんでしたが、"Oh, yeah...I keep an eye on XXXX, this has to happen." に聞こえますがいかがでしょう。「XXXXにはいつも関心を持っているけど、これ(ハイブリッド化)は必然だよね」 XXXX部分は、何か自動車関係の acronym のような気がします。

eigoself
質問者

お礼

聞き直しましたがeyeとは言ってないと思います

関連するQ&A

  • 次の歌詞の和訳をお願いします

    Existing in this place now and uncleanable lies I wonder when it has began... How far do I have to go to see the light? Stars in your eyes Stars in your hearts You will be in shadow of share commit the eighth sin Unrequited existence will turn everything into sin

  • 英語の質問です。

    this is what the artist is hoping for to bring art unexpectedly into your life in such a way as to attract your attention and change your behavior. の訳が上手くできません。 教えてください。

  • 訳があっているか見ていただけませんか?

    「I wonder, whether you want to turn your hobby into your future profession. Because it is very important to do what you like to do in this life. I do believe that if you are engaged with your hobby seriously, probably the success will smile at you.」 大まかな意味しかわかりません。あっているでしょうか? 「私は、あなたの趣味を仕事に変えたらいいと思う。なぜなら、好きな事をするのはあなたの人生でとても大事だから。もし、あなたがあなたの趣味に真剣に取り組むならきっと、成功がほほえむだろう」 こんなかんじでしょうか???それとも程遠いでしょうか? 「whether you want」 と「engaged with your hobby 」がいまいち上手く訳せません。どなたか教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英語では何と言うのですか?

    「貴方はどのような人生を送りたいのですか?」という文を英語では何と言うのでしょうか? ・ What kind of life do you want to lead? ・ How do you want to lead your life? ・ What do you want to do in your life? この様な文を思いつきましたが、如何でしょうか? 宜しくお願いします。

  • Live your life の和訳

    Live your life Deluxe version の最後のRihannaの部分の和訳、教えてください!! 英語のできる方、この曲を知らなくても通常の訳で構いません!! お願いします(>▲<;) 単語のつづり、間違ってたらゴメンナサイ☆ ~歌詞~ Got everybody watchin' what I do,come walk in my shoes. And see the way I'm livin' if you really want to Got my mind on my money and I'm not goin'away. So keep on gettin'your paper and keep on climbin' Look in the mirror and keep on shinin' Til the game ands,'til the clock stop We gonna post up on the top spot Livin' the life,the life In the Windmill City,got my whole team with me They life, my life I do it how I wanna do. I'm livin' my life, my life I never lose. I'm livin' my life, my life And I'll never stop it. So live your life.

  • 和訳希望

    以下の英文を翻訳していただけるかたに、 お願いできますでしょうか。 何卒よろしくお願いします。 The last house of the horoscope is the final chapter in your chart. Every astrological reading I do is rare and individual, it is done in a special time honoured ancient way, and cannot be obtained from any other astrologer. I hope this reading has been interesting, and has delighted you and touched you. Deep inside your soul already knows this man, it has known him since the beginning of time. even though it may have yet to meet him in this present incarnation. You know more than I. For I only show you the fate reflected in your stars. These things that will happen in the fullness of time. I wish you the greatest of love and enduring happiness for your future.

  • asot three?

    以下の動画 1:42ごろ oil price について so seasonally this is the best time for oil has been asot(?) three. 1:53ごろ situation in Iran has certainly has been profocity(?)... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87195990/

  • at / in your familyの違い

    申し訳ございませんが、質問させてください。 あなたの家では普段誰が料理をしますか? Who usually cooks dinner in your family. あなたの家では何時に夕食を食べますか? What time do you have dinner at your family. この2つの文章なのですが、殆ど意味は同じに思えるのですが、 何故、in your familyとat your familyと、前置詞が異なるのでしょうか? それとも、どちらでもいいのでしょうか? 教えて頂けないでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 職業の聞き方について

    what do you do what do you do in your life 上記の2つは全く同じ意味でしょうか? これは学生だろうな~と思っている人 にも使えますか?

  • 「あなたの家では」のatとinの使い分け方

    1.What time do you have dinner at your home? 「あなたの家では何時に夕食を食べますか?」 2. Who usually cooks dinner in your family? 「あなたの家では普通誰が夕食を料理しますか?」 この「あなたの家では」にあたる、at your home と in your familyのところなんですが、どうしてat と in が違うんでしょうか?また、homeとfamilyも、上の文のようになるのはどうしてですか?こうでなきゃならない(逆になることはありえない)理由があるなら知りたいでえす。 教えてください。よろしくお願いします。