- ベストアンサー
be covered with/by の違い
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ん~、withとbyを入れ替えて使ったら絶対いけないかと言われると、場合によってはそうとも言い切れないかもしれませんが。発言者の気持ちがちょっと違うといいますか。普通は、こんな感じでは。 ●何かの物質・物体で表面を覆う……with beef covered with cheese チーズで覆った牛肉 path covered with fallen leaves 落ち葉で覆われた道 参考 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=cover&stype=0&dtype=1 ●coverという行為(動作という言い方が適切とは限らないかも)がイメージされ、それを行う人間などについて言う……by music covered by Juju Jujuがカバーした曲 words covered by this dictionary この辞書が取り上げている範囲の言葉 参考 http://ejje.weblio.jp/content/not+covered+by ところでwithは、coverとの組み合わせの場合に限らないのですが、「何か具体的な物で、物を使って」といった意味でよく使う前置詞です。 write with a pencil / write in pencil 鉛筆で書く sing with a microphone マイクで歌う
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
問題の説明には問題があります。 状態というのは「覆われたままの様子が続いている」、動作は「覆われていないものを、何かで覆う動き」というのが、説明の意味ですが、それとはまったく関係ありません。 cover ○○ with ××、「○○を××で覆う」 と覚えるのが cover の覚え方です。 with は道具を表し、by は行為者を表します。 つまり 「by」「with」 の違いは、「動作」「状態」ではなく、「行為者」「道具」の違いであるということです。 能動態も受動態も with に関しては同じように考えてください。 The table was covered with a white cloth. テーブルを覆っているのは白いクロスですが、クロスは誰かが覆うために使った道具です。 I covered the table with a white cloth. by を使うのは誤りです。 The old furniture was covered by (in, with) dust. 家具を覆っているのは埃であって、by により擬人的な表現になっています。ただ、( )にあるように、in や with を使っても同じ意味で伝わります。埃が人間にとって道具にはなり得ないから、上の文の原則が適用されないのです。ですので、この場合も with を使うことが多くなります。
お礼
やはり英語は奥が深くて、難しいです・・・。 とってもわかりやすく丁寧な回答ありがとうございましたっ!
関連するQ&A
- covered with とcovered inの違い
covered with とcovered inの違いはあるのでしょうか。あるとすればどのように使い分ければいいのでしょうか。どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- be covered with~の完了形受動態
be covered with~の熟語を用いた現在完了形の受動態で「この町は2年間雪でおおわれている」という英文で正解は1の文か2の文どちらですか? わかる方いましたら教えてください 1.This town has been covered with snow for two years. 2.This town has been been covered with snow for two years.
- ベストアンサー
- 英語
- byかwithか~~
次の文を英語にした場合、byかwithかどちらを使うのでしょうか 「2016年はあなたの歌で始まります。」 I begin in 2016 with your song. I begin in 2016 by your song. withとbyの使い分けは具体的な道具、手段という使い分けがあるようなのですが いまいちわかりません 上記のような場合はどちらになるのでしょうか よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- byとwithの違い
次の空欄にあてはまる語ですが、byかwithだと思うのですが、どちらが正解でしょうか?by, with共に道具を表すと思うのですが・・・ (感覚的にはwithのような気はしますが、理由が分かりません) For most of his more than two million years man was a hunter, feeding and clothing himself ( )the meat and skins of animals. 1. by 2. with 3. among 4. from
- ベストアンサー
- 英語
- by以外の前置詞の見分け方
受動態で、by以外の前置詞を使うとき、その前置詞はどのように判断すればいいですか? be surprised atやbe covered withのようにその単語ごとに熟語として覚えるしかないですか? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 手段を示す with と by の使い分け
数学についての英語表現です。 知り合いの留学生(母国語は英語)によれば、次の二つの表現 (1) This problem can be solved by the simplex method. (この問題はシンプレックス法で解ける。) (2) This theorem can be proven by induction. (この定理は帰納法で証明できる。) のうち、(1) は変な感じなので by を with か using に替えるべきだが、 一方 (2) の方は違和感がないから by はこのままで良い、 ということでした。(1) については分かりますが、どうして (2) は by で 良いのでしょうか。なお、この留学生はかなりキチンとした文章を書く 知識人です。
- 締切済み
- 英語
- byとwithの違いに混乱してます
独学で英語の勉強をしはじめて2年ほどになりますが、byとwithの違いがわかっていないことに気がつきました。今日、出会った文に「she was blown away with my test results」というのがありますが、文の中のwithをbyに変えることはできるのでしょうか。また、ニュアンス的にはどれほど変わってしまうのでしょうか。回答おねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- be friendly with / be friends with
be friendly with / be friends with 上記の熟語の違いと、使い方を教えて下さい
- ベストアンサー
- 英語
- 「by」と「with」
「イタリアの糸で作られたセーター」という英訳は下記の2つのうち、どちらが正しいのでしょうか? 「BY」も「WITH」も「道具・手段」としての意味をもっていますが、どちらか迷っています。 お詳しい方、教えてください。 (1)SWEATER MADE BY ITALY YARN (2)SWEATER MADE WITH ITALY YARN
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ニュアンスなどもやはり入り込んでくるんですね、奥が深い・・・。 withの使いかたがなんとなくわかった気がします・・(定着させなきゃw 本当にわかりやすい説明ありがとうございました。 ベストアンサーにさせていただきますっ!