• ベストアンサー

panicle?

以下の動画 4:57ごろ maybe you need a panicle(?) each part of the crisis... と聞こえますがpanicle(?)のところは何と言っているのでしょうか? panic でしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87404546/

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    下記の「頂点」を意味する pinnacle ではないでしょうか。      http://eow.alc.co.jp/search?q=pinnacle

eigoself
質問者

お礼

聞きなおしたところ、pinnacleだと思いました。 また意味も通じました。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

#1さんご指摘の通り、 "...may be you need to pinnacle or peak each part of the crisis..." と言っています。

eigoself
質問者

お礼

いつも大変ありがとうございます

関連するQ&A

  • dume sales

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/88130556/ 3:28ごろ you are not a part of dume(?) sales... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか?よろしくお願いします。

  • naas ?

    以下の動画 0:43ごろ ... and you can find out much more the naas(?) if you just type in rich in bloomberg と聞こえますが、(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87670544/

  • prounded writing ?

    次の動画  http://www.bloomberg.com/video/88067904/ 5:19ごろ I would suggest, Dr. Silvia,a lot of view you don't know you are prouned(?) writing 8 pages... と聞こえますが(?)のところは何と言っていてどのような意味でしょうか? よろしくお願いします。

  • nimicly ?

    以下の動画 6:43 ごろ  the states of growing is nimicly(?) yes ... と聞こえますが (?)のところがわからず意味がわかりません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87599138/

  • galocity ?

    以下の動画3:24ごろ oil 価格の話で if you look at the sores level, you clearly can't see their galocity(?) と聞こえます。 (?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87458222/

  • afert tranch ?

    以下の動画 7:13 ごろ a lot of economists and a lot of analysts are saying , at this point, don't expect to see afert (?) tranch(?) I guess at the end of the day... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/87357572/

  • political petrum

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/92713749/ 1:18ごろ ...in the service of the partisan, political genov(?) any side of political petrum(?) と聞こえますが (?)のところは何と言っていて どのような意味でしょうか? よろしくお願いします。

  • calm geduin(?) market

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/94104011-the-takeaway-g-7-in-crisis-mode-jpmorgan-loss.html 0:17ごろ ... or stimulus to calm geduin(?) market they may be disappointed... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? genuine とは聞こえないのですが… よろしくお願いします。

  • get up and bet ?

    以下の動画 0:52ごろ、強気ではないPIMCOの人が言っていることが in fact saying you are able to get up bet today... と聞こえ、笑いがありますが、意味がよく通じません。 何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/86441060/

  • upisent a ball ?

    以下のアメリカ住宅価格の話で1:44ごろ Were you surprised by that because Phenix seems to be at least one of the city that was at the upisent(?) a ball http://www.bloomberg.com/video/87315484/ と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。