• ベストアンサー

won't の使い方

I won't die!の訳はどうして「死にたくない!」なのですか? will notの短縮形だけでなく感情もこもっているのですか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sagimi
  • ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.1

will には「意志」という意味があります。 例えば、 The door won't open. は ドアを擬人的に見て、ドアが意志を持ってあけるまいとしている、 というニュアンスになり 訳・そのドアはどうしてもあかない。 という意味になります。

pinklove000
質問者

お礼

おもしろいですね:) 回答ありがとうございます!

その他の回答 (2)

回答No.3

 普段「助動詞」と分類される言葉は「法助動詞」といい、話し手の気持ちを表す働きがあります。短縮形だからではなく、will という単語に元々からある意味です。

pinklove000
質問者

お礼

「法助動詞」ですか...初めて聞きました。 willに元から意味があるのですね! 回答ありがとうございます!:)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

本来は「死んでたまるか」という意味です。 勇猛果敢な未来に対する意思表示です。

pinklove000
質問者

お礼

意思表示ですね:) 回答ありがとうございます!

関連するQ&A

  • will not とwon't

    漠然と抱いてきた疑問なのですが、 won't をwill not の短縮形としてあんまり使わない方がいいのかな?とよく思います。 理由は特に会話で、won't という時は「気持ち的にもnotなんだ」という時が多い気がして、Nativeの人もそういう予定にはないときにはwill notと言ってる気がしているからです。won't と言われると【予定もないし、その気もない】に聞こえます。 だから自分は書く時もしゃべる時も意思が働かない時にはあえてwill notを使います。 ほんとのところはどうなのでしょう? ただの短縮形として便利にwon'tを使っていいのでしょうか? 御意見をください。

  • Won't の意味

    WON’T は WILL NOT の略語ですか?

  • 英語教えてください。It won't be long before~

    It won't be long before~ (間もなく~するだろう) がありますが、 「間もなく久美は帰宅するだろう。」 問題集の解答英文をみると It will be not long before Kumi comes home. となってました。 It won't be long before~と It will be not long before~は won't=will not 何が違うんですょうか。 問題集が間違ってるってことはありえますか?? 使い分けを知りたいです。 お願いします。

  • We won't break,we won't die.はどういう意味でしょうか。

    We won't break,we won't die.はどういう意味でしょうか。[ぼくらは壊れないし、死なない]でしょうか。 ラブソングの歌詞で、男性が別れようとしている女性を止めているような内容なのですが、 (死なない)という表現に違和感があって、関係が終らないと言い聞かせているように受け取れるのですが。 よろしくお願いします。

  • will を won't にします

    It will take a long time to get an idea about different countries's customs. 異なる国の文化に関するアイデアを得るのには長い時間がかかります ↑ (自分なりに訳しましたがよりいい翻訳あればアドバイスください) これのwillをwon'tにした文章は It won't be long time to get (以下略) でいいのでしょうか?

  • Will you not+動詞?とWon't you+動詞? の違いを

    Will you not+動詞?とWon't you+動詞? の違いを教えてください。 回答よろしくお願いします。

  • won't と want to の聞き取りが出来ない

    英語の自然のスピードで話している会話の聞き取りで、won't と want to が出来ず、悩んでいます。どちらも同じように聞こえてしまい、(意味的に同じならこんなに困らないのですが)、前者は not  が入っているので全く逆の意味になりますね。例としては:I won't play basketball on weekends. と  I want to play basketball on weekends.です。ナチュラルスピードで話されると、さて、プレイするのか或いはしないのか?と悩んでしまいます。 もちろん聞き返したりすればいいのですが(それが簡単に出来にくい相手や状況であったり)、こんな悩みを持っている方はほかにも見えますか?どうやって克服をしているのでしょう?コツというか何か良いアドヴァイスがありましたら教えてください。参考までに;長い間、聞き取り練習や発音の練習をしたのですが、、、((>_<))、でも、未だ練習不足でしょうか?

  • 助動詞+not の短縮形

    will not → won't must not → mustn't should not → shouldn't のように助動詞は not と合わせて短縮形にできますが、may はできないように思います。どうしてですか?

  • won'tについて

    Won't you marry me? は依頼で「結婚してくれませんか?」ですがこれは意思で「どうしても結婚してくれないのですか?」という風になってしまいませんか?

  • won't be going toについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 We won't be going to the meeting. (1)will+be going to というように未来形が2つ書かれることはよくあるのでしょうか? (2)We are not going to the meeting.とは意味が違うのでしょうか? (2)この未来2つは文法的にいったいどう考えたらよいのでしょうか?  かなり違和感がありまして質問させて頂きました。 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。