• 締切済み

英語教えてください。It won't be long before~

It won't be long before~ (間もなく~するだろう) がありますが、 「間もなく久美は帰宅するだろう。」 問題集の解答英文をみると It will be not long before Kumi comes home. となってました。 It won't be long before~と It will be not long before~は won't=will not 何が違うんですょうか。 問題集が間違ってるってことはありえますか?? 使い分けを知りたいです。 お願いします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数1

みんなの回答

noname#114795
noname#114795
回答No.5

意味はほとんど同じと思います. 実際に使う場では,It will be not long before の場合は,not long がほぼ1語の感じで使われます.It will be まで言って,言い淀んで言葉を探してから,「not long」というわけで,「will be not」が 間違いという根拠はありません. 使用頻度で正誤が決まるわけではもちろんありません. It won't となるのは,It will not の場合に,will と not がくっつくというだけの話です.文法教育でこれしかないと教えるのもどうかと思いますね.

回答No.4

>普通に "will not be long before" で Google や Yahoo で検索すると "will be not long before" の誤りでした。

回答No.3

普通に "will not be long before" で Google や Yahoo で検索すると,莫大な数がヒットします。 しかし, "will not be long before" site:uk 156,000 件 "will be not long before" site:uk 2件 "will not be long before" site:us 29,600 件 "will be not long before" site:us 0件 U.S. Government Search では "will not be long before" 124,000 件 "will be not long before" 0件 私も回答していて,後からとんでもない日本語を書くことがあります。 そんなことを考慮するまでもなく,上の検索結果で明らかだと思います。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

私も「あれ?」と思いましたが、検索してみたら、"It will be not long before"も英語圏で使うようです。 http://search.yahoo.com/search;_ylt=A0oGk0by8s9KaGEAwRZXNyoA?p=%22It+will+be+not+long+before%22&fr2=sb-top&fr=yfp-t-701&sao=1 ほとんどの例文は外国人が書いたものかもしれませんが、1ページ目の下の方にあるのはヒューストンのニュース記事ですし、こまめに探すと、ほかにも明らかに英語圏人が書いたと思われるものがいくつもあります。 ただ、学校では「It won't be long before」と習いますし、これが入試用や学校用の問題集の英訳記述問題なら、やや不適切な模範解答であるように感じます。ただし、選択問題か何かなのであれば、消去法でその解答が残る、ということは大いにあり得るでしょう。

回答No.1

will not be won't be が正しく, will be not は正しくありません。 おそらく,be 動詞の否定は後に not をつける という原則から来た錯覚でしょう。 is not などはその通りなのですが, will be の場合,助動詞 will の方を否定して will not be となります。 not が後ろの語句と関連して will be (not ~) となる可能性はありますが, it will not be long before ~についてはそのようなことはありません。

関連するQ&A

  • It won't be long before he comes.でlongの代わりになぜa long timeが使えないのか

    次の2つの英文について教えて欲しいことがあります。 A: It will be a long time before he comes. B: It won't be long before he comes. Bでは、なぜlongの代わりにa long timeが使えないのでしょうか。 longが主にBのような否定的な状況で使われることは知っています。 だからlongがAで使われないことも納得できますが、a long timeがなぜ否定文において使われないのかよくわかりません。 もしかして、a long timeは何かが確実に存在することがはっきりしている状況でないと使われないのでしょうか。 どなたかよろしくお願いします。

  • before longとlong before

    熟語の参考書を買いました。 間もなく、、の項で、 間もなく before long/ It will not be long before とありました。before longでもlong beforeでもいいんでしょうか? そういえば昔バブルガムブラザーズという人たちが won't be longもうすぐさ~ と歌っていましたがこれも、もうすぐっていうことなんでしょうか? さっぱり的を得ない質問になってしまいました。申し訳ありません。どなたかご教示おねがいします。

  • It won't be long before you get well.

    NHKテレビ英会話講座より。接続詞・・・ It won't be long before you get well. すぐに良くなられるでしょう。 (質問) [before]は「~する前に」ですよね。私が直訳すると「あなたが良くなる前に長くはないでしょう。」何か変です。捕らえ方が間違っています。何故だか教えていただけませんか? 以上

  • It won't be as tough

    2つの仕事を掛け持ちするという話の中で 「It won't be as tough.」と聞いたのですが、 「tough」の前に「as」がついています。 「It won't be tough.」と「It won't be as tough.」はどう違うでしょうか? 宜しくお願いします。

  • will を won't にします

    It will take a long time to get an idea about different countries's customs. 異なる国の文化に関するアイデアを得るのには長い時間がかかります ↑ (自分なりに訳しましたがよりいい翻訳あればアドバイスください) これのwillをwon'tにした文章は It won't be long time to get (以下略) でいいのでしょうか?

  • It is 時 before SV

    It will not be long before she gets well. のbeforeってどういう意味ですか? 普通に彼女がよくなる前に長い時間はかからないだろう。と訳すんですか? 回答お願いします。

  • It'll be a long time before~

    It'll be a long time before~という表現についてなのですが、昔beforeのところが空欄となっている問題があって、そこにuntilと書いて×された覚えがあるのですが、なぜuntilではダメなのでしょうか????

  • won't の使い方

    I won't die!の訳はどうして「死にたくない!」なのですか? will notの短縮形だけでなく感情もこもっているのですか?

  • Won't の意味

    WON’T は WILL NOT の略語ですか?

  • won't be going toについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 We won't be going to the meeting. (1)will+be going to というように未来形が2つ書かれることはよくあるのでしょうか? (2)We are not going to the meeting.とは意味が違うのでしょうか? (2)この未来2つは文法的にいったいどう考えたらよいのでしょうか?  かなり違和感がありまして質問させて頂きました。 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。