解決済み

いいタイトル

  • すぐに回答を!
  • 質問No.7299694
  • 閲覧数115
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 10% (1/10)

英語のエッセイでスタジオジブリのことについて書くんですが(主に歴史や活躍)
何かいいタイトルはありませんか??
宮崎駿だったらWalt Disney of Japan とかKing of animation的な。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
レベル11

ベストアンサー率 50% (122/242)

ごめんなさい、スタジオジブリのことを書くのですね。てっきり宮崎監督のことかと。。

それでは、
Studio Ghibli: where the Japanese animation comes to alive

Studio Ghibli: the shrine to Japanese animation

等はどうでしょうか。

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 65% (1850/2814)

他カテゴリのカテゴリマスター
"Walt Disney of Japan" - それでバッチシだと思いますが。

宮崎駿 を Walt Disney に例えるという意味でしょうが、Walt Disney氏の製作会社の名称も、Walt Disney で親しまれています(正式名称は Walt Disney Company)。

ですから、スタジオジブリ を "Walt Disney of Japan" と喩えるのはセンスに溢れていると思います。

但し、最初に "The" を入れた方がよいです。

"The Walt Disney of Japan"

  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 50% (122/242)

私であれば(The) King of [Japanese] animationとJapaneseを足しますね。

日本のアニメやマンガは世界的にも知られています。
私の同僚達(イギリス、イタリア、フランス等)の中にもJapanese animationやMangaを知っている人は多いです。
もちろんStudio Ghibliを知っている人もいます。Hayao Miyazakiも今では世界的に有名です。

それを踏まえたうえで私が宮崎監督のことを書くとすると、Walt Disney of JapanよりThe King of Japanese Animationの方があっていると思います。
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


抽選で合計100名様にプレゼント!

ピックアップ

ページ先頭へ