• 締切済み

中→日の翻訳お願いします。

下記の文がどうしても訳せなく、本当に困っています。どなたか翻訳していただきたいです。よろしくお願いします。 1   你和她在外人眼中都是非常优秀的一对、各自都有自己的事业、你在单位说一不二、他在公司独当一面。但回到家中、你们却常常因为小事发生口角、谁也不肯再退让一步。 2   北京市近年来城市规划如火如荼、连故居周围原本红瓦灰墙的胡同、四合院等老北京建筑淹没在面孔曰益全球化的现代建筑林里、致使故居的整体环境陷于无法定义的尴尬中。 3    繁忙的生意、造就了一些全国聞名的劳动模范、完全可以不用尺子、随手一拉、就是顾客需要的尺寸。

みんなの回答

noname#154967
noname#154967
回答No.1

『本当に困っています』って、 これって授業課題か翻訳職務上の何かではないんでしょうか? 少しはご自身で訳して見て、それを掲載して、どこがうまく訳せないのか示して、 アドバイスをもらうべきではないでしょうか?? そうであれば手助けすることはできそうですが・・・

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 随身・还是・就是の意味の確認お願い

    1-1、随身 1(副詞)身につけて 2(形容詞)身の回りにある (1) A 路上 要 用 的 东西 放在 手提里,这样 有起来 方便。 道中、使う物を手提げバックの中に入れておけば使うとき便利です。 B 对,我 随身 带 的 东西 不太 多,两个 箱子 都 已经 托运 了。 そうです。私の荷物はあまり多くないから、箱2つ(すでに)郵送しておきました この会話文の随身の意味は「形容詞」だと思います。 带(動詞):携帯する、持つ、携える 「身の回りにある携帯していた荷物のことを郵送したと」言ってるんじゃないかなーと思います。 副詞の身につけてだと、「箱2つ」を身につけるってできないから違うと思う。 (2) A 你 没 把 护照 放在 箱子里 吧? あなたパスポートをトランクに入れなかったでしょうね? B 我 随身 带着 呢。 私が持ってますよ。 この会話文の随身は「副詞」の意味だと思います。 帯の後に着がついてるから。 動詞+着=状態や動作の持続(~している、~してある) 本人がパスポートをもっている状態だから「副詞」。 1-2 『还是~』 『やはり~』 肯定文 比較検討の結果「やっぱり~だ」「やはり~だ」と言う場合に使う (3) A 我 想 你们 还是 有 机会 来 的。 あなたたちは、また来れるチャンスがあると思います。 B 要是 来 北京,一定 来 看 你们。 もし北京に来たら、必ずあなたたちに会いに来ます。 1-3 「就是+~」(ただ(・・・だけは)~だ」 例外を付け加える時に使う (4) 出门 跟 在 家 不 一样,麻烦 事 就是 多。 出掛けるのは、家にいるのと違って面倒なことが多いです。

  • 中国人が最も憎む!!!

    私は中国人、しかし私の最も嫌な中国人ですが!(これと政治が関係がない。)中国人は少し質の教養はすべてなくて、儀礼を知らないで、規律を守らないでと法律、環境の意識はとても悪くて、人を尊敬してこれまで他人のために考えるのが、利己的な人ないをの知りません。中国人は日本が好きで、これはうそので、彼らは日本のAV女優が好きで、まったく1群のごろつきです!!!ちぇっ!!!卑しい中国人!!! 中国人として!私は恥辱と感じます! 中国の人口がたくさんだと思わないでください、とても偉大です!肝心要な時、中国人は何もできないで、すべて1群が不用だです。 中国にあるインターネット、よく中国人が日本人を口汚くののしって評論を見て、ののしるのがとても聞き苦しくて、あなた達の日本人を言うのは変態です!悪魔です!もし日本とと関係があるニュースあるいはソフトウェア、映画、すべて日本人の評論を口汚くののしりがいます。もしもあなた達は信じないで、私は証拠を渡してあなた達に見ます。 日本の友達、あなた達は考えてみます:これらの中国人に似ていて、あなた達は彼らと友達をするのに勇気がありますか?素質はそんなに低くて、口から出任せに人をののしります。私はまた(まだ)発見して、多くの中国の男はLINEが日本の女の子に対してでいくつかの下品で恥知らずな話題を言います。 私は最も中国人を恨みます!中国は1つの冷酷な国家です!中国人として、私は恥と感じます!だから、今日私はただ自分だけを代表して、中国を代表するのではありません!…もある、私は釣魚島に日本のように支持します! 最後に、日本の友達、くれぐれも中国人と友達にならないでください、彼らはすべて悪人です!ありがとうございます!すみませんが、あなたの考えは何ですか? 虽然我是中国人,但是我最讨厌中国人!(这和政治没有关系。)中国人一点质素修养都没有,不懂礼仪,不遵守纪律和法律,环境意识很差,不懂尊敬人从来没有为他人着想,自私的人。中国人喜欢日本,这是假的,他们喜欢日本的AV女优,简直就是一群流氓!!!呸!!!下贱的中国人!!! 作为中国人!我感到耻辱! 不要以为中国的人口很多,就很伟大!关键时刻,中国人什么也做不到,都是一群废的。 在中国的互联网,经常看到中国人辱骂日本人评论,骂得很难听,说你们日本人是变态!是恶魔!只要是和日本有关的新闻或者软件、电影,都有辱骂日本人的评论。如果你们不相信,我把证据拿给你们看。 日本的朋友们,你们想一想:像这些中国人,你们敢和他们做朋友们吗?素质那么低,随口就是骂人。我还发现,很多中国的男人在LINE对日本的女孩说一些下流无耻的话题。 我最恨中国人!中国就是一个冷酷的国家!作为中国人,我感到羞耻!所以,今天我只代表自己,并不是代表中国!还有,我支持钓鱼岛是日本的! 最后,日本的朋友们,千万不要和中国人做朋友,他们都是坏人!谢谢!(我的日语很差,抱歉。)请问,你们的想法是什么?

  • 翻訳していただけませんでしょうか。

    こんにちは。中国語はさっぱりで、翻訳ソフトで翻訳したものでは、まったく内容がわからないので、 どなたか、翻訳していただけませんでしょうか。お願いします。 1、心不动,则不痛 2、要么忍,要么残忍 3、要么结婚、要么分手 4、我们的关系没有关系!! 5、敏感的人 大多不幸福... 6、低调!才是最牛B的炫耀!! 7、心里有座坟,葬着未亡人。 8、滚罢。带着我最后的慈悲… 9、你来过一下子.我想念一辈子! 10、从单纯到冷漠是怎样的疲惫?? 11、如果方向错了,停下来就是前进 12、终究要亲自受伤,才会学着聪明... 13、我多想一个不小心就和你白头偕老.. 14、一念起,万水千山。一念灭,沧海桑田 15、眼泪的存在是为了证明悲伤不是一场幻觉 16、理想老公的条件,1.带的出去,2.带的回来。 17、一个人没爱过之前叫做孤单.爱过之后叫做寂寞... 18、下辈子我要做你的一颗牙,至少,我难受,你也会疼 19、我深信.会有一个男人是为受我的折磨而来到这世上的!! 20、世界上最勇敢的事情 是微笑着 听你说你们之间的爱情... 21、你会流泪,并不代表真的慈悲;我会微笑,并不代表一切都好!! 22、孤单 是 你心里面没有人 ! 寂寞 是 你心里有的人却不在身边 23、我才发现,吸引住男人的办法就是让他一直得不到;吸引女人的办法正好相反,就是让她一直满足 24、曾经爱过你的人,前世一定和你有缘,不要语言虐待。如果他今生真的负你了,那是因为你前生负他,红尘轮回,无需计较. 25、一个人要是舍得让你伤心,就根本不会在乎你是否流泪。所以赶紧收起你那卑微的泪水。洗洗脸刷刷牙,该干嘛就干嘛去吧... 26、冬天里你给了我一个夏天的梦 却把我在春天喊醒了 由于一下子不适应 我反而觉得比冬天更冷 但这不怪你`..怪只怪我把梦当成现实了... 27、男人要永远感谢在他20多岁的时候曾经陪在他身边的女人。因为20多岁的男人处在一生中的最低点,没钱、没事业;而20多岁的女人却是她最灿烂的时候.. 28、在一起一天拉手在街上那是激情,在一起一年拉手在街上那是恋情,在一起五年还能在街上拉手那是感情,在一起十年在街上拉手是亲情。如果三十年后还能一起拉手在街上散步那才.是爱情

  • 日⇒中翻訳してください。

    日⇒中翻訳してください。 日本語が全く通じない中華料理店でお釣りを間違えられてしまいました。 ↓の内容を中訳してください。 内容が伝われば意訳で結構です。 昨日8時頃にこの店でエビチャーハンを食べた者です。 食券販売機のエビチャーハンのボタンが分からなかったので店員にお金を渡しました。 5000円出してお釣りを350円しかもらいませんでした。 帳簿を調べてお釣りを返してください。

  • 英→日 翻訳してください!(>_<)

    (1)No i can't speak japanese, but i learn it since 2 months ;D ! I love Black Butler ; Black Bird ; Rosario Vampire ; Vampire Knight ; Amagami ss ; Gothik and MOOOOOOOORRRREEEEE *0* Yes you are right, I'm a german Otaku ;D  So by the way, would you teach me (japanese) ? ;3 (2) My English is not so good so do not be surprised whom you do not understand what ^ ^ I'm really happy that I have seen your profile, I have long wanted a Japanese friend. I would appreciate soo whom you write to me ^ ^ (3)Umm.. hello there >w< Hmm, i am really confused with penpal name, but Naufal is fine. I am a senior high school, grade one. I am fifteen years old. I can speak Indonesian, English, Malay (not fluently), and still learning French, German, and Japanese. I hope i can learn well on these three languages, especially Japanese. If you want help me learning on one of these languages, i'd like to say thanks! As of my thanks i will teach you English, is it okay? :) I am interested in games, especially in FPS, RTS, racing, action, adventure, casual, and indie. Puzzles too. I am also a bit of geek, part-time blogger, otaku (i like watching anime and manga, and also collecting some stuff like Nendoroid), and an amateur in photography. (4)Hi thank you for replying! I'll be sure to friend you^^ Don't worry I can help you with English:)  どれか一つでもいいので英語が得意な方よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 翻訳してください(日→英)

    つぎの文を翻訳してください↓  一年間英語を教えて下さってありがとうございました。  授業でするゲームはとても楽しかったです。  様々な英語を学べて良かったです。  これからも英語を沢山学び、話せる様になりたいです。  いままで有り難う御座いました。 先生へ向けての文章です。 一番分かりやすく訳して頂いた方にベストアンサー、分かりやすく訳して頂いた方々にお礼を差し上げます。いますぐ回答を!

  • 翻訳 英→日

    自力で訳そうとしたんですけど 分からない単語ばかりなので英語の翻訳お願いします。 Hey! Haha, yea English is pretty hard... I think with English, it's really difficult at first but it gets easier later. I find that basic grammar with Japanese is a lot easier to learn than English. But, when you get better it becomes harder because there's more grammar to learn and kanji is hard too.. Hmm, I'm in third year of university at the moment... hahah, what would you like to know?

  • どなたか日→英に翻訳お願いします

    以下の「」内の文章をどなたか英訳お願いします。 「○○○(ある女性歌手の名前)と△△△って、日本ではよく知られている歌手だけど、 海外ではあまり有名とはいえませんよね? あなたは何故それらの歌手を知っているのですか?彼女らの歌を好きになったきっかけ は何だったのですか?」

  • 日→英翻訳お願いします

    「なつかしい」、「流れる」を辞書で調べてもどういう単語を使ったらよいのかわかりません。 【なつかしい歌が流れていた(テレビで)】を英語にしたいです。 宜しくお願いします。

  • 日→英 翻訳お願いします。

    日→英 翻訳お願いします。 アメリカのショッピングサイトで買い物をし、 9/21に発送済みとあり、追跡番号も受け取りましたが、 追跡が出来ない状態です。 『荷物が届きません。 トラッキング番号をクリックしても追跡ができません。 荷物がどこにあるか調べてください。』 この旨をショッピングサイトに送信したいのです。 翻訳お願いいたします。 よろしくお願いいたします。

このQ&Aのポイント
  • CDトレーの爪がなくて固定できないトラブルについて相談します。
  • Windows10で使用しているDCP-J973NでCDトレーの爪がなくて固定できない問題が発生しています。
  • 接続はUSBでひかり回線を使用しており、関連するソフトやアプリはありません。
回答を見る