• 締切済み

中国語に訳して お願いします

99AA99aa11の回答

回答No.2

OO先生 去年,在您工作十分繁忙的时候拜访了几次,给您添了麻烦,真是过意不去。 拜访的原因是,我想知道房屋主人的联系方式。 因为无论如何,我都想知道主人的联系方式,如果能直接告诉我,我会感谢不已。 如果困难的话,或者是告诉我房地产某某先生的联系方式,或者是经理先生的联系方式,我会主动和他们联系的。 方便的话,请告诉一下几个联系方式 房主的联系方式 房地产的联系方式 经理先生的联系方式。 以上ご参考下さい。

h0704
質問者

お礼

身勝手な御願いで申し訳ございませんでした。 とても参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 中国語は相対敬語?絶対敬語?どちらですか?

    中国語は相対敬語?絶対敬語?どちらですか? 自分の会社の社長のことを相手に伝える時、 社長(総経理)を付けるのですか? 例えば、電話で自分の会社の社長(仮に鈴木社長)と訪問することを伝える時、 日本語:弊社の鈴木とお伺いします。 と言いますが、 中国語では、どのように言いますか? また、日本語で「弊社の鈴木がこのように申しておりますが…」は 中国語で、どのように言いますか? よろしくお願いいたします。

  • 中国語かしゃべれる人

    アパートの管理を行っています。同じ住人からの連絡で中国人宛てにお願い文を郵送したいと思っております。中国語か出来ないので日本語から中国語に変換していただけないでしょうか?

  • 中国語の勉強

    誰か中国語を勉強したいのですか。私は中国人です。日本語の会話能力をアップことを願う。友たちを取ることが好きだ。よければ連絡先skype:ejinge。

  • 中国語訳をお願いします。

    中国語訳をお願いします。 「もし可能でしたら、(書類を)2部作成して頂けませんか?一枚は○○に、もう一枚はもし必要なら△△に提出したいので。お手数ですが宜しくお願い致します。」 どなたか宜しくお願いします。

  • 中国語で「ゴミ捨てルールを守って」は何と?

    「ゴミを捨てる時の分別ルールをきちんと守りましょう!」 って、中国語でなんて書くんですか? ここ数年中国の方の入居者が異様に増え、その居候も増えたらしい事から、 いろんなことで迷惑して暮らしにくくなっています。 中でも騒音と、特にゴミルール無視には参っています。 保証人は日本語学校の先生で身元もしっかりした人、との大家さん談ですが、 いくらお願いしても守らないので日本語がわからないとしか思えません。 訪問セールスマンも日本語が通じなかった、と言っていました。 不動産会社も近隣住民や関係者も困っています。 「このまま守らないようなら強制退去」と注意書きを各部屋に配り、 行政のゴミの捨て方の説明書も各所に配っても、全く守られません。 おかげで関係者が怒鳴っていて(知的障害のある方なので怒鳴りをやめさせられません。)神経が参ってしまい、こっちがおかしくなりそうです。 真面目に分別作業してるこっちがばかばかしくなります。

  • 名古屋で中国語か英語の話せる人のいる不動産屋

    題名の通りです、名古屋で中国語か英語の話せる人のいる不動産屋は知りませんか? 一人暮らしをしたいです。お手数ですが教えて下さい。

  • 中国語(簡体字)への翻訳をお願いします

    昔の勤務先で一緒に働き仲良くしていた中国からの留学生と暫く連絡が途絶えていたのですが、 最近本国での所在が判り連絡をとろうとしたのですが直接のコンタクト法(メアドなど)が判明せず。 所属先(学校)へのコンタクトを介して連絡を取ろうと考えているのですが、 その為の説明文を中国語(簡体字)に翻訳しては頂けないでしょうか? 翻訳して頂きたい説明文は以下の通りです。 ------------------------------------------------- 突然のメールにて失礼致します。 私は日本からこのメールを送っています。 私は10年程前に日本の△△市で一緒に働いていた○○○さんを探していました。 当時彼は日本に留学していて、働きながら日本の文化などを学んでいる青年でした。 彼が母国に帰り、私は故郷に帰り、暫くしてから連絡が途絶えてしまいました。 しかしながら、先日私はWEB上で彼を見付ける事が出来ました。 そして貴校に教師として所属しているらしき事も判りました。 もしお力を貸して頂けるなら、以下の文章を彼に渡して頂けないでしょうか? 彼へのメッセージと、私の連絡先を記してあります。 宜しくお願い致します。 -------------------------------------------------

  • 至急中国語にお願い致します!

    出来れば、ここまでが、このような意味と わかるように翻訳お願い致します(;_;) 私はまだ出会ったばかりで あなたのことを何も知らない でもあなたのことが気になったから LINEを聞いたし、これからも 連絡取りたいと思ってる 嫌い嫌い言ってごめんなさい 英語と中国語がわからなくて、 中々思ってること伝えられなくて… 私はまだ知り合ったばかりだから もっとあなたのことを知りたいし 私のことも知って欲しいです せっかく出会えたのにこのまま 終わるのは嫌だから。 ただ、私のわがままだとは思うけど 遊んでても連絡は欲しい。 寝ちゃったって嘘つくのはやめて欲しい。 興味ないわけではないと言ってくれるなら なるべく連絡してくれませんか? 中国語も英語もわからなくてごめんね。 を翻訳お願い致します(;_;) 長くて申し訳ございません(><)

  • ビジネス日本語の添削

    ビジネス日本語の添削  日本語を勉強中の中国人です。社長と一緒にある会社を訪問する予定です。私は二回目で、社長は一回目です。先週、先方にメールを送りました。先方はメールで今週の都合が良い時間を教えてくれました。しかし、今週社長がいないので、訪問することができません。社長は来週の水曜日帰ってきますが、日本から帰ったばかりで、きっといろいろ処理しなければならないことがあると思います。来週訪問するのもちょっと無理です。訪問はたぶん再来週になると思います。この件について先方に連絡します。自然なビジネス日本語に添削していただけないでしょうか。 A様 いつもお世話になっております。 早速のご返信ありがとうございます。 大変申し訳ありませんが、社長は今週日本出張中でおりません。 来週の9日(水)に帰ってきますので、その際、またA様のご都合をお聞かせていただきます。 御社にお伺いするのはたぶん6月14日の週になるだろうと思います。 よろしくお願いいたします。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 中国語の翻訳してください

    大変お手数ですが、どなたか次の中国語の文章の翻訳をお願いします。 ----------------------------------------------------------------- 私睡了丶 安,私会好好考 我 之間的事丶下次見面時,私給 答 , ----------------------------------------------------------------- 宜しくお願い致します。