• ベストアンサー

英語でのカッコいい言い方教えてください^^

こうゆう感じの文章です^^ 今年もサッカー頑張ろうね! いっぱいボール蹴ろうね! ずっとサッカー馬鹿でいようね! …みたいなニュアンスの、 英語でのカッコいい言い方、教えてください^^

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2313)
回答No.2
yggdrasil4th
質問者

お礼

イイですね!!!!! ジョブズ氏の言葉だというのも apple愛用者なので ぐっときました^^www 年賀状に添える一言、こちらでいかせていただきます☆☆☆ ありがとうございます♪♪♪

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

* Let's go in for soccer this year, too! Let's kick as many balls as possible! Let's be soccer freaks! * Let's be crazy about soccer this year, too! Why don't we kick balls as often as we can? Let's be soccer buffs [soccer bums]! <参考> go in for http://eow.alc.co.jp/go+in+for/UTF-8/ ~狂 http://eow.alc.co.jp/%EF%BD%9E%E7%8B%82/UTF-8/ freak http://www.cafeglobe.com/english/?act=english&type=show&id=1275

yggdrasil4th
質問者

お礼

go in for 、この言い回しは知らなかったです^^  勉強になりますww crazy ,freak  この単語が出したいニュアンスでした☆☆☆ 使わせていただきます♪♪♪ ありがとうございます^^www

関連するQ&A

  • かっこいい英語を教えて下さい

    かっこいい英語を教えて下さい。 Make my day! (やれるもんならやってみな) みたいな感じの英語の短文を教えて下さい。 短文(英語)の訳(意味)も書いてくれたらありがたいです><

  • お店の英語:格好良い言い回し

    当方はデザイナーです。ネットショップで購入された方に対して 送付する大型のカードを仕事で作ることになりました。 海外のお客様も多く、この一部に英語を併記したいのですが、 レイアウト上、タイトル的な扱いになる部分については クライアントからも"キャッチコピーのような格好良い言い回し"が 求められています。書きたいのは以下のような文章なのですが、 こうした文章を英語にする場合、どんな書き方がありますか? (1)この度のご利用ありがとうございます  (Thank you for your order 以外に素敵な言い回しがあれば) (2)お届けした品に不良や気になる点があればご連絡下さい。  (アフターの親切さを売りにしているため、到着時に  初期不良をチェックして欲しいという事よりも、  何でも親切に対応しますというニュアンスです) (3)またのご利用をお待ちしています。 (これを機に今後もお客様と良い関係を築きたい旨を  格好良いフレーズで伝えたい) 業種はインターネットによる小物の物販です。 実際に英語圏の方に送ることも多いようです。 (4)serveing や see youという一般に店でよく聞く英語が このような業種でも正しいニュアンスで伝わるのかどうか、 も知りたいと思っています。 全て回答いただけると嬉しいですが、今までに見たことのあるものや 聞いたことのあるもの、思いついたものだけでも結構です。 どうかご回答下さい。お願いします。

  • オートバイ仲間にかっこいい英語を

    友人からの質問です。 オートバイに乗るのが好きな仲間うちで、 ちょっとかっこいい英語の ステッカー(シール)か、おそろいのTシャツに 英語をいれたいと思っているそうです。 何か、かっこよく聞こえる 英語の言葉のアイデアをいただけませんでしょうか? 時間がないのと、又聞きのため、 詳しいことがわからずすみません。 「ちょっと危険なオートバイ」という ニュアンスを出したいそうです。 若い子達の暴走族のような仲間ではなく、 30代でツーリングを楽しんでいるタイプ、 でも野性味を出したい、といったところだと 思います。 アメリカ人の友人に聞いたところ、 出てきた単語はhogs(ハーレー系)、 Rubber cows(BMW系)、 crotch rockets(日本製などのレーシングタイプ?)の3つの言葉を教えてもらいましたが、 その後のアイデアがありません。 平行してアメリカの友人に聞いているところですが、 私の英語では上手くニュアンスが伝わらないと、 返事がなかなか来ないので、こちらに助けを求めました。 私自身、今、多忙で、メールチェックの時間が 遅れ勝ちになること、どうぞお許し下さい。 coolなアイデア、お待ちしております。

  • 座右の銘(英語でかっこいい文章)

    こんにちは。 よろしくお願いいたします。 英語で座右の銘てきなかっこいい文章を教えてください。

  • かっこいい訳を考えてください。

    “私達はあなたの夢が叶うことを心から祈っています。” 上の文のかっこいい訳を考えてください。 多少違ってもニュアンスが同じなら構わないです。 We do hope your dream will come true. 自分ではこれしか出来なくて…。 贈り物に添えるメッセージなのでかっこいい英語にしたいのです。 よろしくお願いします。

  • 日本語を英語にしてください

    「ヤバいくらいかっこいい」「ヤバイくらいイケてる」ってニュアンスの英語を教えてください。 お願いします。

  • かっこいい英語のタイトル

    写真アルバムにつけるタイトルを考えています。 英語で何かタイトルをつけたいのですが、英語が苦手でわかりません。 ずっと柔道をしていて、今年高校を卒業する弟にプレゼントしたいのですが、 「高校時代」「高校時代の柔道」という感じの意味をもつ英語はどんなものがありますか? デザイン的には『柔』の一文字を一番上に、その下にサブタイトルっぽく英語で印刷したいと思っています。        柔 ~○○○○○○○○○○~ ↑↑↑ こんな感じです。

  • 英語にしたのですが宜しくお願いします。

    こんにちは。 「品のあるスポーツウエア」 を英語にしたいのですが、教えていただけますか? nobleとかelegantとかは、ちょっと、重たいので、 もう少し、ライトな感じな言葉があるといいのですが… スペースアルクで調べたところ、 sniptiousは『〈米俗〉こぎれいな、品のある』って意味らしく、 なんか、ライトな感じでよいのですが、どのようなニュアンスが含まれているのでしょうか? それ以外では、sophisticatedはまあ、アリっちゃアリですが、ちょっとかっこつけている感じがして、うーんって感じです。 以上、宜しくお願いします。

  • ライタープロフィールを英語でかっこよく

    "ライタープロフィール"というのを、英語でカッコ良く書きたいのですが、 Writers on Writing とはどういう意味ですか? この様な形で使われている様です。 http://www.nytimes.com/books/specials/writers.html http://knopfdoubleday.com/writersonwriting/ 少し意味が違うような感じもしまして、 ライタープロフィールのかっこ良い表現方法 英語得意な方、教えていただけると嬉しいです。

  • ニュアンスをつけて日本語を英語にして頂きたいのですが・・・。

    ニュアンスをつけて日本語を英語にして頂きたいのですが・・・。 「~だと思ってるの?」 若干バカにしてる感じで、かといって子供っぽすぎたりきつ過ぎたりしないように 「特別に○○を見せてやるよ」 相手には持ってないと思われてるけど、実は持ってるんだぞって感じです 文章だと難しいでしょうか・・・。 よろしくお願いします。