- ベストアンサー
英文に
「私が言いたい意味とあなたが思っている意味は違う。」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
What I want to say, and your interpretation of it are two different things.
その他の回答 (1)
noname#145074
回答No.2
「私が言いたい意味とあなたが思っている意味は違う。」 ↓ 「会話の中で私が"give"しようとするものをあなたは"get"しない。」と解釈すると、口語体では ↓ ●"You don't get what I try to give in a conversation (with each other)."となります。 ** "don't"を"won't"にすると頑固に意味を受け取ろうとしない、という感じになります。 ●"You don't get what I try to get across in a conversation (with each other)."も可。 ** get across=分からせる、理解させる ●日本人に理解しやすい(?)別の言い方では I don't have myself understood by you. You don't understand what I try to mean.