• ベストアンサー

toの用法について質問

The minute particles are barely visible to the naked eye (その微粒子は肉眼でもかろうじて見える) 質問:この英文のtoって、weblioの英和辞書に載っていた以下の「程度」の用法でしょうか? 用例 tear a letter to pieces 手紙をずたずたに引き裂く. a loss amounting to $2,000

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • askaaska
  • ベストアンサー率35% (1455/4149)
回答No.1

know how to とか be able to とおなじで 行為・作用 じゃないかしら?

wantanton
質問者

お礼

java板でもお世話になりました! ありがとうございます!! よくわかりましたね、、

その他の回答 (1)

回答No.2

weblioでいうなら、8の「行為・作用の対象を表わして」のdに相当すると思い ます。 It is not visible to other users のようにtoのあとに別の単語を入れると分かりやすいのではないでしょうか? 他のユーザー「には」見えない。 と訳せますよね。 用例は It is easy to me. とかですね。

wantanton
質問者

お礼

ありがとうございます! よくわかりました。凄い洞察力です

関連するQ&A