• ベストアンサー

この英文では日本から購入出来ると書かれていますか?

At this time, we ship to the U.S., U.S. Territories, Puerto Rico, Canada, and APO/FPO only (your Billing address can be elsewhere). 発送先はアメリカ、プエルトリコ、カナダとAPO/FPOのみと書かれていると思うのですが、かっこ内は何と書かれているでしょうか?請求先住所は他の地域でも可能ということでしょうか? 例えば、発送先住所をアメリカ、請求先住所を日本にして購入可能ということでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chie65535
  • ベストアンサー率43% (8524/19373)
回答No.1

>請求先住所を日本にして購入可能ということでしょうか? その通り。 制限されるのは「送り先」だけ。

yuyuyuyuu
質問者

お礼

了解いたしました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • アメリカからの発送方法について

    アメリカのネット通販で財布を2つ購入しようと思っています。 発送方法を選ぶ欄があるのですが、どれを選んで良いのか判りません。 船便など日数がかかる方法ではなく、数日から精々10日程で届く方法を選択したいと思っています。 下のどの方法を選択したら、良いのでしょうか? (1)Standard Priority Mail (Continental US, P.O.Boxes, APO/FPO) $7.5 (2)Standard UPS (Continental United States Only) $7.5 (3)Express UPS (U.S, incl territories) $18 (4)Premium UPS (US, incl territories) $40 宜しくお願いいたします。

  • Amazon.comでの購入方法

    米国のAmazon.comで買いたいアパレル商品があるのですが 「Shipping: Currently, item can be shipped only within the U.S. and to APO/FPO addresses. For APO/FPO shipments, please check with the manufacturer regarding warranty and support issues.」」とあり、 翻訳サイトに掛けると「現在のところ、アイテムは、米国内およびAPO / FPOアドレスにのみ出荷することができます。APO / FPO出荷台数については、保証やサポートの問題について製造元に確認してください。」とあり、 日本国内へは送ってくれないようです。 こういう商品を購入できる方法はないでしょうか?

  • 海外サイトの通販で日本宛に発送できない場合

    某海外サイトで、欲しい商品があったのですが、発送先住所を入力するところで、国名を「アメリカ」か「カナダ」から選ぶようになっていました。 それ以外の国には発送しない、ということだと思うので、おそらく日本からは購入できないのだと思います。 こういう場合、メール等で相談し、特別に発送してもらえる可能性はあるのでしょうか? もしくは、代行して購入し、日本に発送してくれるようなサービスはないでしょうか?

  • アメリカサイトでのクレジットカード情報の入力

    アメリカのWebサイトで、クレジットカードの情報を入力したいのですが、以下のことを答えなければなりません、 1)Cardholder First Name:* 2)Cardholder Last Name:* 3)Billing Address 1:* 4)Billing Address 2: 5)City:* 6)State (U.S. and Canada only): このとき、3)~6)の質問はCardholderのアドレスを記入するのでしょうか?それとも、カード会社のものでしょうか?

  • この英文は、、

    Seller's payment instructions We sell only in the USA, Canada and the UK. This item can not be combined with anything else. Please don't ask! We ship by priority mail only. USA is only $4.65 and the UK and Canada is $15. p アメリカとカナダ以外は売りませんと言う意味ですよね? “Ships to: United States, Canada, United Kingdom, Asia, Australia ”と書いてあったので 日本からも買えると思ってたんですが、、

  • アメリカのネットショップでテントとその付属品1点を注文したところ、

    アメリカのネットショップでテントとその付属品1点を注文したところ、 付属品が取り寄せということで「30ドル値引きでテントだけ」か「それぞれ別々に発送する」かどちらか選んでと言われ、「それぞれ別々に発送」と答えました。 その後、今本人確認ということでクレジットに小額請求しその額を答えるということで請求待ちなのですが、ネットショップに 「30ドル値引きでテントだけ」に変更し、「発送先住所を下記の住所に変更して欲しい」のですが、どのような英文にすればいいでしょうか? 以下自分の考えた英文です。なお住所、氏名は架空です。 andでくっつけたのですがこれでいいでしょうか? 宜しくお願い致します。 Hello, Please change my order tent only 30$ discount and the ship-to address to the following address. ship&bill to Taro Yamada 3-1-2 Tokiwa-cho Sapporo-shi,Hokkaido 0100052 JP Japan 01132433306 Thanks, 

  • アメリカのネットショップで買い物をしアメリカ国内の転送先住所を発送先住

    アメリカのネットショップで買い物をしアメリカ国内の転送先住所を発送先住所としました。 発送先住所を記入する際、間違えてビジネスアドレスであるという所にチェックを入れたと思います。 そのネットショップから以下のメールが来ました。 Thank you for your order for the 「商品名」. Unfortunately, we can not ship to the address provided as it is a business address. Do you have the business name? この場合、どういう返答をすればいいでしょうか? 発送先はビジネスアドレスではありませんという返答でいいのでしょうか? Shipping Address is not business address. 宜しくお願い致します。

  • TicketFastの制限は何のためでしょうか

    日本からチケットマスターでアメリカのショーのチケットを購入する場合、TicketFastかWill Call を選択できる場合があります。 但し、TicketFastはU.Sまたはカナダ以外の住所のクレジットカードには適用されないとされています。 If the event is in the United States: Print at Home/TicketFast® is available for billing addresses in the U.S. only. しかし、Will Callを選択したとしても同じクレジットカードで支払いをする点では同じなので、チケットそのものをプリントアウトして持って行くのと、引換券をプリントアウトして持って行って、BOX officeでチケットに交換するだけの違いしかないと思うのですが、一体どう言う理由でこのような制限が設けられているのか判りません。 ご存知の方がおられましたらお教え下さい。

  • 海外通販の輸送方法選択決済の選択

    初めて海外通販にトライしようかと迷っています。 アメリカのメーカーにガラス工芸用の保護メガネをオーダーしたいのですが、メーカーのオンラインショップサイトでの輸送方法で以下のように書かれているのですが、この内容は「アメリカの国際郵便局から速達便で発送(早い)」という理解でいいのでしょうか? 仮にこれを使う上での注意点は何かあるでしょうか? US Post Office International Global Express Mail [fast] 決済にカードを使用する場合、以下の2通りを選択出来るみたいなのですが、違いがわかりません。どちらを選べばいいのでしょうか? ・Order by Credit Card Online (ship to your card billing address) ・Order by Credit Card Online (separate billing and shipping addresses)

  • 日本には発送しない海外通販

    こんばんは、どうぞよろしくお願いいたします。 アメリカから趣味の商品を海外通販したいと思っています。 そのショップはメンバーになれば10%offになるので、日本に住んでいてもメンバーになれるのかということと、日本に発送してくれるかを訪ねてみました。 そこで、次のような回答が来ました。 Thank you for your inquiry regarding placing an International order with our company. Unfortunately we only ship throughout the United States, Puerto Rico and Canada. We would be happy to process your order if you can provide us with a Visa, MasterCard, Discover or American Express credit card, with the phone number of the bank for the issuing card (for verification), and a US address to ship your package to. Membership in our Buyers club allows you to receive the Buyers club prices on your purchases. If you have a verified credit card, and a US shipping address, you could join the club at the time of your order. クレジットカードがあって、どこかの電話番号で確認を取って、アメリカ住所に商品を送れる場所があるなら、メンバー価格で買い物できるよ。 と、いうことだと思うのですが、どこの電話番号のことでしょうか? カードの発行した銀行の電話番号でしょうか? あいにく私のカードは楽天発行のもので銀行のものではございません。 アメリカの住所は転送サービスを使おうと思うので、クリアできると思います。 これは、何処の電話番号か?このような経験したことがある方・分かる方よろしくご教授下さい。