• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

英語の動詞のing形について

この間オンラインゲームをしていまして、シューティングゲームだったのですが、 「AIMって何の略ですか?」 と誰かが質問して、別の人がAIMingの略。といい、 また別の人が狙うという動詞。 と言いました。そこで、 「ing付いたら動詞じゃないんじゃない?」 という発言がありました。 すると、狙うという動詞。と言った人が 「動詞はing付いても動詞のままだろ。 原形じゃなくなるだけ。アホでもわかる。」 と言いました。 ですがingが付くと、訳す時には「○○すること。」 になりますよね?動名詞でしたっけ? あまり英語が得意では無いので詳しくはわかりませんが、 動名詞も動詞なのですか? 例えば 私は本を読むことが好きです。 という文だった場合、readとlikeの2つの動詞が出てきますが、 「読むこと」なので I like reading books. みたいになりますよね? 英語の文型は第1~5までありますが、主語と動詞って文には1つですよね? この時のreadingは動詞では無いように思えます。 動詞じゃないんじゃない? と言った人が正しいのか。 アホでもわかる。 と言った人が正しいのか。 中学生くらいでもわかるような内容で恐縮なのですが、どなたか教えてください。 お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • ca-jp
  • ベストアンサー率56% (123/219)

まず最初に "aim" は動詞でもあり、名詞でもあります。 >>>と誰かが質問して、別の人が “AIMing”の略。<<< これは変です。このような略はありません。ですから、多分 "aim" は動詞か名詞として使われたとおもいます。 これで 話しは終わりですがもうちょっと付け加えますね。 全体の文脈が解からないのでなんともいえませんが “aim at target” のような使い方だったら 1)動詞 - 〈銃の〉ねらいをつける 〔+at+【(代)名詞】〕〔…を〕ねらう Don't aim at your little brother ! (動詞) He was aiming at the tree but he missed. (現在分詞―進行形) I looked up to see the guard aiming a gun at me. (現在分詞―形容詞的用法) 2)名詞 - 目指す行為または方法 Take aim and fire. Her aim was perfect. A rifle has more precise aim than a shotgun. Aim & Shoot Games >>>「動詞はing付いても動詞のままだろ。<<< 現在分詞だったらそうですが、動名詞だったらこれは間違いです。 >>>ですがingが付くと、訳す時には「○○すること。」になりますよね?動名詞でしたっけ?<<< はい、そうです。 "…ing" の働きは4つ。名詞として働く場合(動名詞)、進行形として働く場合(現在分詞)、形容詞として働く場合(現在分詞)、副詞として働く場合(現在分詞の分詞構文)。 動名詞は動詞の現在分詞ではありません。文法的には異なります。全く違うんです。 動名詞は、"- ING"を追加することで、動詞から作られた名詞 ですから、文章の名詞として機能をして主語、直接目的語と前置詞のオブジェクトとして使われます。動名詞は動詞から派生したということで名詞ながらもアクションを明示しています。たとえば「読むこと」「走ること」動名詞は一語である場合や、動名詞句のときもあります。動名詞を使った場合、「すでに起こっている」または「進行中である」というニュアンスを伴うことがある。 現在分詞は 進行形=「今~しているところだ」、「ちょうど~している」という意味の(一時的に)動作が進行中であることを表す "be …ing"(進行形) 形容詞的=名詞を直接修飾する場合(「~する名詞、~している名詞」と訳せる)、補語になる場合(「~している」と訳せる)とがある。 副詞的=名詞以外を修飾する場合であり、いわゆる現在分詞の分詞構文のこと。「~すると、~なので、~しながら、そして~する」のように訳せる。実際の文章で用いられる分詞構文のうち最もよく使われ、かつ最も自然なものは、2つの連続する出来事を述べる場合であり、「そして~する」と訳せる場合である。 なお、文頭に …ing がある場合、"[…ing + 述語動詞以外のもの] + V …" なら、…ing は動名詞であり、「…することはVする」と訳せる。"[…ing + 述語動詞以外のもの], S + V …" なら、…ing は分詞構文であり、「…なので(…すると、…しながら)Sは(が)Vする」と訳せる。簡単に言えば、"S + V" の前に …ing があれば分詞構文、…ing 以外 S と考えられるものがなければ動名詞(これが S)である。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど。 ing形についての詳しいご説明ありがとうございます。 とてもわかりやすかったです。 これで謎が解けました。 ベストアンサーにさせていただきますね。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
noname#224896
noname#224896

aim 〈銃の〉ねらいをつける. 用例 aim a gun 銃のねらいをつける. >「動詞はing付いても動詞のままだろ。 >原形じゃなくなるだけ。アホでもわかる。」 動詞が2つ続くことは滅多なことでは有り得ない. 動詞はing付いたら,動名詞または現在進行形 原形は,辞書に掲載されている,何も変化を起こしていない状態の名称 これが無いと調べようがないし,辞書も作りようがない. 【動詞+ing】は,動詞ではありません. その発言をした人がアホなだけ. >アホでもわかる。 アホしか理解不能であり,常識的に通用しない. あんまり,批判的なことを書くのは止めます. 批判的なことを言い続けるとと顔が嫌みな顔になるらしいw 顔は履歴書とも言います.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

princelilacさんは動詞だとおっしゃっていますが、 文の構成としてはやはり動詞としては機能していないですよね。 アホでもわかる。と言った人はネットにいるマナーの悪い人なんでしょうね。 回答ありがとうございます。

  • 回答No.1

 動名詞は動詞です。動詞だけども名詞の働きするので、動名詞という分かりやすいネーミングです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど。 動詞ではあるのですね。 働き的には名詞だけど、本当は動詞だよ。 って感じですかね。 回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • duringの後ろに動詞のingはこれない?

    duringは前置詞なんですよね?なぜ後ろに動詞のing形がこれないんでしょうか?動名詞の場合名詞ですよね?前置詞の後ろに名詞がこれるとおもうんですが

  • to+動詞 動詞のing形

    はじめまして。英語のニュアンスについて質問なんですが、復習していたらずっと昔にわからなかった所にぶち当たってしまいました; 【to+動詞】【動詞のing形】は【~すること】とならいました。 が、ニュアンスが違うようですね。 例えば、私はタバコを吸うことをやめた。だと (1)I stopped smoking (2)I stopped to smoking で、(2)も英文としては正しいけど、答えとしては違いますよね? (1)は私はタバコを吸うことをやめた (2)は私はタバコを吸うために立ち止まった になるみたいで、【to+動詞】は、これからのイメージ 【動詞のing形】は、一般的に言われる習慣や過去のイメージ らしいのですがあまりよくわかりません。 toだと、これからタバコを吸うことをやめたというへんな意味になるからtoには来ないと習いました。 なんだか変な低脳な文になりすみません。 【to+動詞】と【動詞のing形】の簡単なニュアンスの違い?を解りやすくお教えいただけると嬉しいです。;

  • 英語

    一般動詞+ing が動名詞で to+一般動詞 が不定詞ですよね? どちらも「~すること」となると思うんですが この2つの違いはなんでしょうか? あとどういうときに使うのかわかりません… どなたか教えてください!

  • 動詞について

    動詞について以下の解釈でおかしなとこはないか確認してくれると助かります。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 動詞 品詞区分としての動詞(本動詞+助動詞) 要素区分としての動詞=述語動詞=述語 動詞には活用があり、それは 原形 現在形 過去形 過去分詞形 ing形の5つである。 この内単独で述語動詞になれるものは 現在形と過去形←定形動詞と呼ばれる     単独で述語動詞になれないものは 原形 過去分詞形 ing形←これらは原形不定詞、to不定詞、過去分詞、現在分詞、動名詞の用法がある。非定形動詞または準動詞と呼ばれる。 これらの準動詞は単独では述語動詞になれないが、助動詞とくっつき、なおかつその助動詞が主語との呼応、時制の役割を果たす場合に限り述語動詞になれる。 ↓例として She is playing the piano now. (進行形)playingは現在分詞の形容詞用法 She is attacked by the dog.(受動態)attackedは過去分詞の形容詞用法 I have finished my homework.(完了形) I can swim fast. *進行形と受動態はSVCと見なせなくはないが、話をややこしくするのであまりこの解釈はしないほうがよい。(ただし分詞形容詞の場合はSVCとなる。) ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー よろしくお願いします。

  • toの後に~ing形が続く熟語[又は表現]を教えてください。

     look forward toの後は名詞以外には動詞の原形ではなく~ing形が続きますよね。toの後に~ing形が続く熟語[又は表現]はいくつかあると思うのですが、本などで調べてもこのことについて、まとめて熟語[表現]例が出ている本を見たことがありません。そこで皆様に質問させていただきます。  toの後に~ing形が続く熟語[又は表現]にはどんなものがあるのか具体的に教えてください。

  • 動詞【不定詞と動名詞で意味が異なる表現】

    英語勉強中の者です。 forget, remember, tryは目的語に不定詞と動名詞の両方をとれますが、 どちらをとるかで意味が異なりますよね。 これらの動詞以外でも意味が異なる動詞ってあるのでしょうか? forget to ... ...することを忘れる。 forget -ing ...したことを忘れる。 remember to ... 忘れずに...する remember -ing ...したこを覚えている try to ... ...しようとする try .ing (試しに)...してみる

  • 動詞と動名詞の違い

    I like swim. I like swimming. swimは名詞と動詞両方の意味がありますよね? なのでこの2つはどちらもただしいですよね? 文法の問題で、swimは動詞なのでswimmingの動名詞の形にしないと いけないとかいてありました。 なぜでしょうか?

  • 英語を日本語訳するときについて

    例えば (1)cannot but 原形 (2)do nothing but 原形 の熟語において、 (1)は ~せざるを得ない (2)は ~しかしない、~ばかりしている の意味になります。 (1)、(2)を、なぜそのような意味になったのかを考える過程で (1)は ~することを除いてできない→~せざるを得ない (2)は ~することを除いて何もしない→~ばかりしている と捉えられます。 この捉え方の過程での訳し方についてです。 どちらも、「but 原形」を、「~することを除いて」と訳しています。というか、そのように原形を動名詞っぽく訳さないと過程が成り立ちません。 このように、原形は実際は動名詞ではないが、日本語訳で動名詞っぽく訳す訳し方はよくなされる事ですよね? というか、自分の捉え方は正しいですか? これは日本語と英語の違いですよね? 他にも、動名詞っぽく訳さないと成り立たない熟語は結構あるかもしれません。 つまり、日本語訳では、必要に応じて原形を動名詞っぽく訳してもいいのですよね? (テストとかではいけないと思いますが、熟語の成り立ちとかを考えるときに) それに I can swim. 私は“泳ぐこと”ができる と訳しますし。 (私は泳げる、でもいいですが。)

  • 動詞が聞き取れない

    英語のリスニングをやっているのですが、 ほとんど動詞や動名詞や不定詞が聞き取れてないことに気づきました。 基本的な動詞って発音が短いものがほとんどだからかもしれません。 どうしてもリスニングができるようになりたいのですが、 どうしたら、動詞が聞き取れるようになるでしょうか? コツとかあったら教えてください。 ちなみに日頃の勉強は リスニングしかしていません。

  • 動詞について

    下記の説明文に関してお伺いしたいことがあります。 ・動詞は、1つの文に原則として必ず1つ必要,逆にいえば1文に2つ動詞があってはおかしい。しかし形を不定詞や動名詞に変えればあってもよい。 初めは「なるほど」と納得していたんですが、過去分詞の用法「Be動詞+過去分詞」で受動態、というのをみて「あれ?これ動詞二つじゃん?」となりわけがわからなくなりました。 >しかし形を不定詞や動名詞に変えればあってもよい。 とはあるけれど 過去分詞って接尾辞が「ed」だから動名詞でもなければ不定詞でもないですよね? なんで文中に動詞が二つ三つ入ることができるんでしょうか? 例文とかあげてもらえると助かります。 ちなみに私がみて混乱した文が Companies eager to reduce their wage costs as they restructure have rushed to hire part-timers. (リストラを行うにあたり、人件費削減に必死な会社はパートタイマー採用に飛びついている。) ご回答いただければうれしいです。