• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:as が3つもあるのですが)

The Rich, the Poor, and the Right to Freedom

googoo1956の回答

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.2

>the poor must do without it even though, by law and theoretically, they have as good a right to just as much of it as have the rich.  「貧しい人々は自由時間をたっぷりと持つ余裕などなく毎日を過ごさなければならない、たとえ法律的にまた理論的に貧しい人々がお金持ちと同じくらい(たっぷりと)自由時間を持つ権利を同じくらい(十分に)持っているとしても・・・。」  前の2つの「as」はどちらも最後の「as」と繋がっていると考えると良いでしょう。下記の2つの英文をひとつにまとめたものだと考えることができます。  The have AS good a right AS the rich have.   「彼らは金持ちと同じくらい(十分に)権利と持っている。  They have a right to AS much of it AS the rich have.   「彼らは金持ちと同じくらい(たっぷりと)自由時間を持つ権利を持っている。」  最後の「as the rich have」が「as have the rich」となっているのは(弱強弱強という)リズムをつくるためだと考えて下さい。  ご参考になれば・・・。  

0123gokudo
質問者

お礼

お礼が遅くなって申し訳ありません。 最初の2つのasが最後のas に呼応しているということですね。 よく分かりました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • この文でのasの用法

    So it comes as something of a shock to be told by the experts that human beings have takun life about as far as it can go. 上の文で用いられているit comes asのasはどのような用法でつかわれており、どのように訳したらいいのでしょうか。

  • quite as much as

    quite as much as quite as much as とはどういう意味でしょうか? 全文:Sometimes, when the sun's coming up and the surf is good... and I haven't pissed my wife off quite as much as I have today, I kind of like this place.

  • asの使い方、訳し方って、難しい!!!

    英国人に質問したら、返ってきたメールの一部ですが、うまく訳すことができません。特にasが。 以下の文を訳して、asの訳し方も教えてください。 I am not 100% right on what I say as there are exceptions and variations to most rules. It is always better to give the exact context of the sentences, as sentences on their own have no real meaning.

  • as~as

    the book. i am sure that you will find it as full of inspiration as i have これはit が full of inspirationなのがわかるというのでas asがあるから私がうけたのと同様の という意味ですよね?? 教えて下さい

  • 文法的な説明をお願いします。

    次の文章をどのように文法的に解析したらよいか分かりません。 Liberty and freedom not given man as a free gift but as a right and a responsibility to be earned if he deserves it , is worthy of it , is willing to wark for it by means of courage and sacrifice , and then to defend it always. どなたかお願いします。freedomに not given man as a free gift but as a right and a responsibility to be earned がかかるのかな?と思ったんですが、文法的な解析が出来ません。

  • as far as と as much as

    A: Does Jack live in the suburbs or in the center of the city? B: As (  ) as I know, he lives near the center. far/long/ much という問題があって正解は far ですが、どうして much が間違いなのかがわかりません。 As much as I don't want to, I have to agree with that. 嫌々ながら、それには同意せざるを得ない。 という例文がありました。

  • as much of ......

    The objects of AI are to imitate by means of machines, normally electronic ones, as much 【of 】human mental activity as possible. このof は何なのかわかりません。 imitateは他動詞だからつながりませんよね? よろしくお願いします。

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 As late as 1988 then this had become apparent. The developments show, in addition the tendency of the system geared totally towards one party. It guaranteed the basic rights of the citizen(e.g. freedom of speech, press freedom, the freedom of assembly and of religion as well as the right to strike). It guaranteed private property and insisted that the economy had to ’serve the wellbeing of the whole people and the provision of needs’. The state was to carry out public economic planning by means of legislative bodies.

  • 英文の並び替え(as~as possible)

     次の英文の並びかえがわかりません・・。  She is trying ( save / much / possible / money / as / as /to ).  彼女はできるだけお金を貯めようとしている。  as much money asがくっつくことは分かるのですが・・。合ってるかな・・。  分かる方いらっしゃいましたら御願いします。

  • ceased asって何て訳したらいいですか?

    こんな英文がありますがceased asってどういう意味でしょうか?はやめる、とまる、無効、失効と訳せると思いますが。。。。 下の文はどういう訳になりますか? as child support income received by mother would ceased as result of transfer of custody to father どうぞ、教えて下さい。