• ベストアンサー

have every intention of

下記、英文中の "every" はどういう意味ですか? 用法なども含めて教えてください。よろしくお願いします。 Employees are convinced that the director has every intention of staying on until he retires. その取締り役は退職するまでずっとその地位に留まるつもりであると、社員は信じて疑わない。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

この every は普通に「あらゆる,すべての」というより, 「可能な限りの,あらん限りの」というような意味で, 後に普通は抽象名詞がきます。 抽象名詞は数えられないので,数個あるものがすべてでなく, 「その一つの抽象概念的なものがまるまる全部」で 「あらん限り」ということになるのだと思います。 一種の誇張表現で「大いに」と強調されています。 よく出てくるのが make every effort「あらん限り努力する,大いに努力する」 I wish you every happiness.「ご多幸をお祈りします」なんかもそうです。 ここでも「断固とした意志」という感じでしょう。

dartymac
質問者

お礼

ありがとうございました。よくわかりました。

関連するQ&A

  • thatについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 he has enough money in the bank that he can live off the interest after he retires. このthatは関係代名詞ではないと思いましたが、文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? どう考えてもわかりませんでした。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 質問です

    I have every reason to believe that he has not spoken the truth. これはどういう意味になるんでしょうか?とくにeverの部分をお願いします! あとこのeverは形容詞的用法でいいんでしょうか??

  • as、it、have について教えて下さい。

    You can spend your last night camped out beside the landmark Old Faithful, a thermal geyser that erupts every 60 minuts as it has for the last 1000 years. で、 ・asの用法は何になるのでしょうか(接続詞?)? ・itは、thermal geyserで宜しいのでしょうか? ・hasの自動詞は無いのですが、このhasについてもお願いします。 すみませんが、宜しくお願いします。

  • haveの意味

    下記の英文にhasは二つありますが、後者のhasについてお教えください。 Valenod has been a guest in our house. He has he dined with us. 動詞haveの後ろにSVが続くのは、勉強不足のため、下記の例を除いて見たことがありません。 この場合はどのような意味になるのでしょうか。お手数かけますが、ご教授を宜しくお願いいたします。 ------------------------- have it (from...) that ~ We have it from a reliable source that the isolated country is in need of outside support. have it that ~ Conventional wisdom has it that labor productivity rises in proportion to incentives offered, such as bonus payments. -------------------------

  • thatについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 He has enough money in the bank that he can live off the interest after he retires. このthatは文法上どう解釈したらよろしいでしょうか? 関係代名詞ではないと理解しました。それはthat以下に単語の抜けがないと思われるからです。同格のthatでもなさそうに感じます。 もしかしましたら関係副詞whereがthatになったのでしょうか? ご指導頂ければ嬉しく思います。

  • be believed of ?

    There are two things that will be believed of any man whatsoever, and one of them is that he has taken to drink. という文章を見かけました。何をいっているのか分からないのですが、教えていただけないでしょうか。 「いかなる人にも信じられるであろう二つのことがある。 そのうち一つは、その人が飲むことにした」??? すみません。。

  • each dayとevery day

    Over the last year, my husband has been watching out for an older homeless man, "Bill," that he sees around his office building each day. My husband brings him a bag lunch almost every day, and has also given him bags of toiletries, winter supplies and the occasional sweater. each dayとevery day,はどちらも「毎日」だと思いますが、ここでの使い分けについて教えてください。よろしくお願いします

  • NHK WORLD Workers

    The company says it has assured workers their benefits will not be compromised. It has even offered a pay raise. But the employees are not convinced. この場合のcompromisedの意味は、妥協されないだろう→benefitsはworkersの思い通りには支払われないだろうということでしょうか? よろしくお願いします。

  • 翻訳

    以下の英文を日本語訳してください。お願いします。 It may safely be said that every man has had a chance in life, and if he has not availed himself of it he may, or probably will, never have another.

  • until recentlyは完了形で使えますか?

    「彼は最近までこの近くに住んでいた」 He has lived nearby until recently. このような英文を考えたのですが、ちょっと不安になりました・・・ どなたか説明をお願いします。