• ベストアンサー

次の日本語を中国語に翻訳して下さい。お願いします。

『3日後にあなたは中国に帰ってしまうのですね。 心が張り裂けそうになるほど、辛いです。 でも、あなたの喜びを思うと、我慢しなくてはいけないですね。 あなたが中国に帰って、素敵なお正月を迎えられるように 心から祈っています。 しばらく会えないのは、死ぬほど辛いのですが、 あなたのことをいつも考えて、日本に戻る日を待っています。 できたら、メールをもらえると嬉しいです。 気をつけて、行ってらっしゃい!』

noname#195658
noname#195658

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

  3日后你返回中国。 心快要破裂了的那样,辣。 但是,考虑你的喜悦,必须忍耐。 你返回中国,为使能迎接极好的新 年衷心祈祷。 暂时不能遇见,死的那样辣,不过 总是考虑,你的事,等着返回日本的日。 如果能,能得到邮件的话高兴。 当心,去在!  

noname#195658
質問者

お礼

お忙しい中、本当にありがとうございました。大変役に立ちました。

その他の回答 (1)

回答No.2

3天后你就要回去中国了。 一想到这我的心就像要碎掉一样痛苦。 但是为了你的快乐,我也只有忍耐了。 在心里为你祈祷,愿你能度过一个快乐的春节。 虽然一想起会有一段时间见不到你,我的内心痛苦得像要死掉。 我但我会想着你,等着你回来的那一天。 如果能够收到你的邮件的话,我会很开心的。 路上小心哦。

noname#195658
質問者

お礼

とても役に立ちました。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 次の日本語を、是非、中国語に翻訳して下さい。

    何卒、宜しくお願い致します。 『『あなたが中国に帰る日が近づくにつれ、胸の痛みが増していきます。 でも、あなたの喜びを思うと、我慢しなくてはいけないですね。 あなたが中国に帰って、思いっきりご両親に甘えられるよう、 心から祈っています。 しばらく会えないのは、死ぬほど辛いのですが、 あなたのことをいつも考えて、日本に戻る日を待っています。 できたら、手紙かメールをもらえると嬉しいです。 あなたが日本に戻る日を、心の底から待ち望んでいます。 気をつけて、行ってらっしゃい!』

  • お願いです。次の日本語を中国語に翻訳して下さい。

    貴女は、もうすぐ中国に帰ってしまうのですね。 貴女は、私の一番大切な愛する人です。 貴女の事をいつも考えています。 必ず、日本に戻ってきて下さいね。 貴女が日本に戻る日を、いつまでも待っています。 中国から、必ずメールを送って下さいね。

  • 困っています!是非、次の日本語を中国語に翻訳して下さい。

    中国語がお分かりの方、次の日本語を中国語に翻訳して下さい。 何卒、宜しくお願い致します。  『愛しい○○へ。2ヶ月間、すばらしい思い出をありがとう! これからも、宜しくお願いします。 これは、心からのプレゼントです。このプレゼントを 気に入ってくれると嬉しいです。 愛を込めて。 』

  • 宜しくお願いします。次の日本語を、中国語に翻訳してください。

    宜しくお願いします。次の日本語を、中国語に翻訳してください。 『先日、あなたと一緒に夢のような時間を過ごすことが出来ました。 本当にありがとう!あなたは、私の女神です。 これからも、あなたを大切にする気持ちを込めて、心からのプレゼントを送ります。 あなたが気に入ってくれるとうれしいです。これからも、宜しくお願いします!』

  • お願いです。次の日本語を中国語に翻訳して下さい。

    お願いです。次の日本語を中国語に翻訳して下さい。 「誕生日、おめでとう!あなたの誕生日を、あなたと一緒に祝うことが できて最高に幸せです。来年も、10年後の誕生日もあなたと一緒に 誕生日のお祝いがしたいです。 心からの愛をこめて、このプレゼントを贈ります。」 誕生日祝いのメッセージを、中国語で書きたいので、 何卒、宜しくお願いいたします。

  • お願いです。次の日本文を中国語に翻訳して下さい。

    何卒宜しくお願い致します。 『おかえりなさい。あなたが、日本に戻ってきて、最高に幸せです。 中国では、正月を思い切り楽しめましたか。ご両親には甘えることができましか。 また、この日本で、一緒に素晴らしい思い出を作りましょう! 辛いことがあったら、何でも言って下さいね。』

  • 次の日本語を中国語に翻訳お願いします!!

    次の日本語を中国語に訳をお願いします!! 『私が一体どんな想いで何年も何年もあの地へ行くのを我慢してきたか、どうやらあなたは本当に理解していなかったようだ。 あの地に対する私の想いは、あなたには理解できなかったようだ。 実際は、行こうと思えばいつでも行ける。ただ行くだけなら、金さえ出せば誰でも行ける。 私が軽い気持ちで行ったと思っているなら、それでもいいです。あなたに理解は一切求めていません。全てが無意味だ。 そしてもう、私はあなたに心を開く事はないです。 私の人生は私のです。私の人生はあなたの言う通りになる為の『道具』ではない。 私は操り人形ではありません。 私とあなたの今までの人生の経験は違いすぎる。お互いの理解、尊重できなければ、『友達』『夫婦』『恋人』どんな関係でも壊れます。 それを続ける事は本当に無駄な労力です。 私はもう、これ以上、『心』を疲れたくありません。 騒がないで下さい。もう振り回されたくありません。 私の心は私のものです。少なくとも、私の心を開ける相手はあなたではない。 私はもう、自分が後悔する事をしたくない。 しかし私は、少なからずあなたに恩があります。だから、あなたが何か心底困った事があったら、その時は私のできる範囲内で、何か手助けします。 しかし、あなたは私を縛る権利はありません。もう一度言います、私の人生は、あなたの『道具』ではない。私があなたに心を開く事は、2度とありません。 私の人生は私が決める事。あなたが決める権利は1mmもない。勘違いしないで下さい!』 ※長文ですが、よろしくお願いします!(確実に伝えたいので、翻訳機なしで、お願いします。)

  • 次の日本語を、是非、中国語に翻訳して下さい。

    私の気持ちを、中国語で伝えたいのです。 何卒、宜しくお願い致します。 『あなたと知り合って、10ヶ月が過ぎました。 この10ヶ月の間、あなたと一緒にいられて、最高に幸せでした。 そのお礼に、心からの愛を込めて、このプレゼントを贈ります。 4月の誕生日には、あなたと一緒に、誕生日のお祝いがしたいです。 これからも、あなたの笑顔が見られますように!』

  • 中国語がお分かりの方、是非、次の日本語を中国語に翻訳して下さい。

    次の日本語を、中国語に翻訳して下さい。何卒、宜しくお願いします。 『貴女と出会えて、今までで最高の夏を過ごせました。 心からの感謝を込めて、このプレゼントを贈ります。 一日も早く9月28日が来るように祈っています。』

  • 中国語を日本語に翻訳お願いします!

    下記の中国語を日本語に翻訳お願いします。 状況はとしては、中国に行った時に知り合った女性と電話番号とメールアドレスの交換をして (私はまったく中国語がわかりませんが)日本に帰ってきてから数日後に私から 「元気ですか?私の事覚えてますか?先日は楽しかったです。また行きます。中国語難しい!がんばって勉強します。」 と言った内容のメールを送りました。 そのメールに対する返事です。 よろしくお願いします! 嘻嘻哈哈 想你想你想你想你想你了 你在日本吗 没有留你的电话 你也不想我了