- ベストアンサー
下記文法の問題って、疑問を表す【か】と【のか】の違
下記文法の問題って、疑問を表す【か】と【のか】はどうやって区別しますか。宜しくお願い致します。 上司:「君、困る___!資料にミスがあったぞ。君のせいで大恥をかいたよ。」 部下:「すみません。うっかりしておりまして……」 1 じゃないか 2 のではないか 3 じゃないのか 4 のではないのか どの選択肢は正しいですか、原因を説明してくれていいでしょうか
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
コメントにお答えします。 >>> >「じゃないのか」 is used only in question or enantiosis sentences. >「の」 emphasizes 「か」 よろしければ、例を挙げてもれっていいでしょうか。 Question「犯人は君じゃないか?」⇒強調「犯人は君じゃないのか?」 Enantiosis「犯人は君じゃなかったか。安心した。」⇒強調「犯人は君じゃなかったのか。安心した。」 Affirmative「僕のせいではない。君のせいだ。」⇒強調「僕のせいではない。君のせいなのだ。」 >>> 迅速な回答ありがとう、しかしながら、 「原因」 と「理由」は同じ意味(reason)じゃないでしょうか 意味は似ていますが、日本人は「原因」という言葉と「理由」という言葉をはっきり区別します。 <原因> OK「事故の原因はブレーキの故障だった。」 NG「事故の理由はブレーキの故障だった。」 OK「落雷が原因で、パソコンとテレビが壊れた。」 NG「落雷が理由で、パソコンとテレビが壊れた。」 <理由> NG「会議に欠席します。原因は体調不良です。」 OK「会議に欠席します。理由は体調不良です。」 NG「この大学を選んだ原因は研究レベルが高いことです。」 OK「この大学を選んだ理由は研究レベルが高いことです。」 NG「have ではなくhas になっている原因は、主語が he になっていることです。」 OK「have ではなくhas になっている理由は、主語が he になっていることです。」 <どちらでもOK> OK「イチローが試合を欠場した。原因は、練習のし過ぎによる肉離れである。」 OK「イチローが試合を欠場した。理由は、練習のし過ぎによる肉離れである。」 以上のことからわかるとおり、「原因」という言葉は「理由」と意味は似ていますが、 「原因」は、「今起こったことより前に起こったこと」というニュアンスが含まれています。 「理由」は、「今も続いているもの」というニュアンスが含まれています。 ですから、 「原因を説明してください」 という質問にしてしまうと、それに答える人は、たとえば 「**年に**という人が、テレビの**という番組に出演して、日本に**という言葉を広めてしまったから。」 というような答えをするしかなくなってしまいます。 しかし、それはtempbasicさんが求めている答えではないですよね。
その他の回答 (3)
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4336)
1,です。「君、こまるじゃないか」困っているのは上司です。 「きみ資料にミスがあったぞ困るじゃないか。」と云いかえる事が出来ます。 2,3,4、はすべて相手が困る言い方で、「きみが困るのではないか」 「困るのは君じゃないのか」「君が困るのではないのか」
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
Sorry I haven't answered the question 「疑問を表す【か】と【のか】はどうやって区別しますか」. 「じゃないのか」 is used only in question or enantiosis sentences. 「の」 emphasizes 「か」.
補足
>「じゃないのか」 is used only in question or enantiosis sentences. >「の」 emphasizes 「か」 よろしければ、例を挙げてもれっていいでしょうか。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
Kon-nichiwa again! Both 「ではないか」(formal) and 「じゃないか」(informal) are correct. But, in this question, there's not 「ではないか」. So, only 「じゃないか」 is the correct answer. The word 「じゃないか」 means not queston, but it emphasize the word 「困る」. P.S. 「原因を説明してくれていいでしょうか」 is not correct Japanese. You must replace 「原因」 with 「理由(reason)」.
補足
迅速な回答ありがとう、しかしながら、 「原因」 と「理由」は同じ意味(reason)じゃないでしょうか
補足
なるほど、さすがsanoriさんは先生として上手ですよね。ありがとうございました。