- ベストアンサー
u to go to と u to come to
「I receive you to go to UK.」はどういう意味ですか? 自分なりの訳「ULに行くことを歓迎する」(これを言っている人はUK外の人?) また「I receive you to come to UK.」は誤った文法ですか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
意味を固定としないなら文法的な間違いはないです。 ただ主観の問題で、仰る通り 言っている本人がUKの外にいるか内にいるかの差です。 goは話し手(I)からみてもyouからみてもUKが第三者の場所にある場合で comeは話し手(I)とyouと場所に関係性が必要で、今回の文章では話し手(I)がUKにいないと成り立ちません。