ラテン語についての質問

このQ&Aのポイント
  • ラテン語の動詞変化について便利なサイトはありませんか?
  • ラテン語から他の言語への自動翻訳は可能ですか?
  • ラテン語についての質問です。動詞変化に関するサイトや自動翻訳の方法について教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

ラテン語について/動詞変化/自動翻訳

ラテン語について二つ質問があります。 1.ラテン語の動詞変化について、原形/不定形を入力しなくても、何か一つの変化形を入力すれば、全ての変化形を表示してくれるサイトはありませんか。英語やフランス語などには便利なサイトがあるのでこの質問をしました。例えば、http://conjugator.reverso.net/conjugation-english.html を呼び出し、 went と入力すれば、原形が go であること、人称変化、時称変化などが示されます。 2.ラテン語から日本語、あるいは英語などへの自動翻訳はないでしょうか。自動翻訳ですから完全を求めてはおりません。自分の翻訳作業の参考になればよいのです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.2

1)動詞変化のサイトならあるかもしれないと調べてみました。 まず、変化形から基本形と意味を教えてくれるサイトです。 Latin to English http://lysy2.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe これで基本形がわかったら次は Latin Verb Conjugator http://www.verbix.com/languages/latin.shtml これで主要な全変化を知ることができます。 2)活用が複雑でマイナーな言語の実用的な翻訳サイトを無料で期待するのは無理というもの(開発には費用と時間がかかります)。 ただ、有名な歌詞とか引用文の訳ならGoogleで捜せば簡単に見つかりますよ。

BASKETMM
質問者

お礼

有り難うございます。教えていただいたサイトから色々なリンクもあり、ひまを見てあちこち散歩してみます。 動詞の変化表に止まらず利用価値が大きいので驚きます。 以下にお答えに対するコメントを書いてみました。お答えに反対しているのではなく、同意の上でのコメントです。 シーザーやキケロが喋った言葉など、ユーモアもある記述を楽しんでおります。 スイスのアルプス山中に、レトロマンス語という言葉があり、スイス第4の公用語となっています。物の本によると、シーザーが喋った言葉に最も近い現代語とのことでした。 歌詞の和訳が沢山あることは承知しております。しかし例え大家が訳されたにせよ、時には原語に戻って考えたいと思うときもありますね。あの大先生間違っていると、陰で言うのも楽しいですね。 マイナーな原語の翻訳サイトは確かに少ないでしょう。でも時々見つかります。特に欧州評議会に主導されるヨーロッパでは、少数原語の保護が盛んです。一日を争うことではないので、ゆっくり探してみます。

BASKETMM
質問者

補足

Big-Baby さん Martinbuho さん 有り難うございます。とても役に立つ情報をいただきました。 日本のサイトのみならず、海外のサイトについても教えていただき感謝しております。 今後ともよろしく。

その他の回答 (1)

回答No.1

そのような便利なウエブサイトは知りませんが、活用の原則を覚えたら200以上の動詞でテストを 受けるサイトがあります。人称の一つ毎の回答でもOKです。 http://www.lingua-latina.info/exercitatio/ ウェブ辞典(自動翻訳) http://www11.ocn.ne.jp/~mare/frame2.html http://translate.google.co.jp/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=Il+mio+mondo+%C3%A8+cambiato+dopo+che+ti+ho+incontrato.%0D%0A%0D%0A&sl=it&tl=es#la|ja|

BASKETMM
質問者

お礼

お返事有り難うございました。 動詞テストのサイト、お答えを読んだときの印象と、実際に使ったときの印象が異なり、とても役に立つと思いました。 同時に音楽に関する頁もあり、有り難い情報でした。私がラテン語と出会うのは、音楽か、キリスト教関連のみですから。 羅和辞典は存じておりました。和羅辞典があるとよいですね。 ご興味がないかも知れませんが、動詞変化について便利なサイトはスペイン語にも、イタリア語にもあります。ですからラテン語にも期待したのです。 http://conjugator.reverso.net/conjugation-spanish.html http://www.italian-verbs.com/italienische-verben/konjugation.php?verbo=mangiare

関連するQ&A

  • ラテン語動詞の変化形が分かるサイト

    ヨーロッパ語の動詞変化は下記のサイトで表示されとても便利です。 http://conjugator.reverso.net/conjugation-french.html フランス語 http://www.italian-verbs.com/italienische-verben/konjugation.php?id=1751 イタリア語 他にもドイツ語、英語その他のサイトが沢山存在します。 キーワードとして、不定形を入れなくても、適当な変化形を入れると 不定形を探して、その全変化形が表示されます。 質問:ラテン語はないのでしょうか。 歌曲や、宗教上の文献、中世の自然科学の文献(例えばニュートンの著書)を読むときに、読み手は必ずしもラテン語の専門家ではありません。動詞変化に限らず、文法解説や、簡易翻訳など、即効性のあるサイト、素人向けのサイトを沢山教えて下さい。

  • ロシア語動詞変化を表示するサイト

    多くの言語には、動詞の変化を表示するサイトがあります。例を挙げれば、フランス語には http://conjugator.reverso.net/conjugation-french-verb-aller.html です。一つの動詞を入力してクリックすれば全ての変化形が示されます。入力するのは原形である必要はありません。複数二人称半過去を入れても、全ての変化形が出て来るのでとても便利です。 規則動詞も不規則動詞も出てきます。 ロシア語の類似サイトを探しております。ご存じ方がありましたら、よろしく。 ちなみに、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、英語は見つけました。緊急に欲しいのはロシア語ですが、その他の言語何でも興味があります。

  • 動詞の人称による変化について

    一口に、動詞の人称による変化はインド・ヨーロッパ語族の共通の特色だといいます。素人判断ですがラテン語系では、将来は動詞の人称による変化がなくなるであろうことを英語(三人称単数現在のみs)が暗示しているように思えます。英語では動詞に人称による変化がないからといって動作の主が不明になることはありません。 ということは最初から動詞の人称による変化がない言語もあって、それはそれで合理的なのだと思います(日本語、中国語も?)。 さて、質問です。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%97%E3%81%AE%E4%B8%80%E8%A6%A7 によれば言語の系統は30もあります。判る範囲で動詞の人称による変化の有る言語と無い言語で仕分けしていただけますか。動詞に人称による変化があることの必然性が理解できないので、実はこれの無い言語も多いのではないかと密かに期待しています。また、嘗てはあったが無くなる方向に移行中であると認められる言語が英語の他にあれば挙げて下さいませ。 よろしくお願いします。

  • ラテン語翻訳について

    ラテン語翻訳をお願いします。 「地上の星」はラテン語でなんと言いますか? 英語だとground starになります。 また、無料翻訳サイトでいいものがあれば教えてください。 ちなみにGoogle翻訳以外でお願いします。

  • ラテン語について。

    最近ラテン語に興味を持ち始め 独学でもしようかなと思っているのですが 分かりやすくラテン語を学べるサイトや 翻訳(ラテン語→英語・英語→ラテン語)サイトなどをご存知の方はいますでしょうか?

  • イタリア語の動詞の変化

    こんにちは。私はフランス語が得意でして、フランス語で書かれた学習書でイタリア語を学習しています。イタリア語とフランス語は語彙も文法も似通っているので、比較的やりやすいです。 ところで、イタリア語は発音は日本人には英語やフランス語よりも親しみやすいですが、(それでも フランス語から入った場合はアクセントの位置を英語と同じように一つ一つ覚えなければならないので少し煩わしいですが。)、動詞の変化が多いですよね。動詞の変化の多さはフランス語でも同じだし、時制などもほぼフランス語と対応しているので、そんなに戸惑うことはありませんが、それでも疑問点が残ります。というのは、イタリア語で不定法が -ireで終わる動詞なんですが、直接法現在の1人称と2人称の複数以外で活用語尾で-isc-が現れるものと そうでないものとがありますよね。そこで質問ですが、それってどうやって見分けるのでしょうか? 一つ一つ覚えなければならないのでしょうか?

  • 名前をラテン語でつけたいのですが・・・。

    ハンドルネーム等をラテン語でつけてみたいのですが、どうすればいいのでしょうか? 英語→ラテン語、と言ったように翻訳してくれるサイトがあればいいのですが、なかなかありませんし。 ラテン語どころか英語にも詳しくないですし。 こんなささいな事のために、お金出して翻訳してもらうのもなんですし。 困っています。

  • 日本語の動詞変化

    多くの言語には、動詞の変化を表示するサイトがあります。例を挙げれば、フランス語には http://conjugator.reverso.net/conjugation-french-verb-aller.html です。一つの動詞を入力してクリックすれば全ての変化形が示されます。 日本語の類似サイトを探しております。ご存じ方がありましたら、よろしく。 ちなみに、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、英語などヨーロッパ語はいくつか見つけました。韓国語などアジア語にもありますか。

  • ラテン語翻訳サイト

    無料あるいは有料の翻訳サイトは沢山あります。例えば、以下のサイト http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html に行けば、多言語間の翻訳に関し多くの可能性が見られます。 不思議なことにラテン語のサイトが全く見つかりません。 もちろん古典語ですから、日々使っておられる方は少ないのだと思います。 一方に於いて、哲学、宗教、歴史、音楽の分野ではラテン語を理解する 必要性は高いのです。 どなたか、一応の意味が分かる程度でよいので、翻訳してくれるサイトを ご存じありませんか。いきなり日本語へとは申しません。英語にでも イタリア語にでもよいのです。 ヨーロッパ、アメリカにあるサイトでも結構です。教えて下さい。 また、文章レベルではなく、単語レベルのサイトでも助けにはなります。 どうぞご協力下さい。

  • ラテン語と古典ギリシア語が無料で翻訳できるサイトを探しています。

    ラテン語と古典ギリシア語が無料で翻訳できるサイトを探しています。 英語や中国語等の翻訳サイトは知っているのですが、上記の翻訳サイトが分かりません。 できれば両方教えてほしいのですが、どちらか片方だけでも構いませんので、知っている方は是非、教えて下さい。 宜しくお願いします!