• ベストアンサー

「JIN -仁-」で出て来た新字体の漢字について

ペニシリンについての説明か何かで南方仁が手書きした紙に「図」という漢字が書いてあったと思うんですけど、これは現代の改められた漢字ではなかったでしょうか? 以前は台湾とかだと今も使用してる「圖」という漢字の筈だったと思ったのですが、江戸時代の人民にも理解出来たのでしょうか? それとも、そのころから俗字としては使用されてた物なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.3

「図」は正字「圖」の行草書体由来だそうです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E5%AD%97%E4%BD%93 なので江戸時代の人でも理解できたんじゃないでしょうか。

k_ninomiya
質問者

お礼

中国の方だと、現代の「圖」は口の中に冬って感じになってますね。 少し似てると思ったらその様な由来だったんですね。 そこまで考えて時代考証をしたってことでしょうか。 非常に為になりました。

その他の回答 (2)

  • arukie
  • ベストアンサー率32% (716/2188)
回答No.2

現在使われている漢字は新漢字。 旧漢字は、1946年内閣告示の当用漢字表で新たに制定された字体以前に使用されていた字体のこと。旧字。 新漢字・旧漢字対照表 http://www2.japanriver.or.jp/search_kasen/search_help/refer_kanji.htm

k_ninomiya
質問者

お礼

そうですね。 なので、江戸時代なのに何でかなぁって思ってました。 でも、この一覧表凄い欲しかったんですよ。 今、中文の繁体字を勉強してるから…。 でも、日本が戦後に簡略化した漢字って意外と少ないんですね。 覚えきれない程有ると思ってたので、A4サイズで印刷できる程度しかないのは意外でした。 有難う御座いました。

  • yukaru
  • ベストアンサー率12% (143/1118)
回答No.1

まあそれでなくても訛りの強い田舎者でしょうから、略字くらいは勝手に解釈するでしょう また漫画でのタイムトラベルの観念を考慮すると、南方仁が「図」と書いたようにみえても、実際には「圖」と書かれていると解釈した方がベターかも

k_ninomiya
質問者

お礼

意図的に「図」ってしたのか、単に時代考証を間違えたのかが気になってたんですけど、やっぱし間違いですかね…。 「圖」ってなってたって考えたいと思います。

関連するQ&A

  • 「JINー仁ー」の最終回

    「仁」の最終回はすっきりしなかったです。私が想像していたのは 野風の手術が成功してホッとしたとき、また仁の頭が痛くなって気絶してしまう。気がついた仁は現代に戻っていた。仁は夢だったのかどうか分からないが江戸時代でたくさんの人と出会い、いろんなことを学べたことを再認識してそのことを忘れないよう医師を続けていく・・みたいなベタな話かなぁと思っていたんです。 皆さんはどんな終わり方を想像していましたか? 出来れば教えていただきたいです。

  • 仁~JINの最後の所の解釈について

    最終巻をよんだのですが、ちょっと??な所がありまして、教えていただけたらと思います。 34歳の仁から手術を受けた後、ホルマリン赤ちゃんとポケットいっぱいの薬と、医療道具をもって階段へ⇒34歳仁が追いかけてくる⇒2人で落ちる⇒もとに戻りとりあえず治療を待つ咲さんの所へ ここまでが40歳の仁ですよね。 いっしょに落ちた34歳の仁は、江戸時代にタイムスリップせず、ちょっと歴史が変わった現代に移動。しかも40歳の仁の記憶を持つ。さらに竜馬が混在。 って感じでいいでしょうか。そうすると、40歳の仁にも江戸にタイムスリップしてから今までの記憶が残っているという事でしょうか? 同じ記憶が2人の仁にある??? この辺、よくわからず、こんがらがってます。詳しい方、教えていただけたらうれしいです。

  • 今更ですが、ドラマJINのことで疑問があります。

    今更もう、という感じですが、ドラマJINのことでお訊きしたいことがあります。 主人公南方仁は幕末の1962年から1877年の6年近く、江戸へタイム・スリップし、 そこで滞在していました。 でも、そうなると、現代の東京では6年近く、行方不明ということになりませんか? 江戸では6年だったけど、東京では時間の進み具合が違い、 2,3時間だったのでしょうか? それと仁友堂は当時に医学界の異端児的存在ということになっています。 異端児的存在だからこそ、旗本の娘がその一員になることができた、ともとれます。 しかし、その一員になった経緯は、南方仁という存在がいたからで、 パラレル・ワールドという難解な概念が仮定としてあるにせよ、顔も名前も色々な修羅場を潜り抜けてきた事実をおぼろげに記憶していない、(南方仁ははっきり認識している。)それは何故なの? という疑問です。 あと、坂本龍馬です。龍馬が暗殺された後、南方仁にアドバイスを仕向けるよう"話掛けています。” そのアドバイスがなければ、ドラマはエンディングできない程、重要なアプローチを 南方仁にご指南、ご指導しています。 真面目に疑問に思う程、我ながら滑稽なのですが、そんなことあり得るでしょうか? 最後にこれで終わりなのでしょうか? わからないことづくめです。 第3話はありえないでしょうか? それがあり得るとしたら、どういう展開になる、と思われますか?

  • ドラマ「仁」での現代的医療用具の入手は?

    ペニシリンのことは、見たので知ってますが、 先日の「仁」を見ていて不思議だった事で納得いかないのが、 江戸末期に、ゴムの手袋とか、点滴の管とか、点滴の瓶とか、 無知な私には、現代の医学でしか考え付かないのですが、 どうやって手に入れた設定なのですか? 時たましか見てなかったので、ご覧になってた方、よろしくお願いします。

  • 戦前も活字で存在した新字体などを教えて下さい

    旧字体には、手書きの字体では通用していたものを採用したケースもありますが、戦前から現在と同じ字体の活字が広く使用されていた字を教えて下さい。「豊」・「万」・「塩」は戦前の文書(昭和10年頃)でも現在の字体と同じでした。俗字ってやつでしょうか? また、当用漢字制定にあたって、手書き・俗字などでは存在しなかったが新たに創作した文字はありますか?

  • 仁の結末

    仁の最終回を見ました。いやぁ~良いドラマでしたね。 ですが、最終的な謎は全部明かされると言われておりましたが、SFファンの私にはどうしても安直な解決に見えてどうしようもありません。 むろんドラマ自体を否定はしませんし、近頃には珍しいくらい良いドラマだったと思っております。それだけに安着な説明にはがっかりしました。 疑問点は、タイムスリップの謎はパラレルワールドで説明されていますが、逆に「歴史の修正力」が働くのに何故パラレルワールド?「修正力」が必要なのは本来の歴史を守るためでしょう。つまり別の世界であれば「修正力」はいらないのでは???また何故パラレルワールドを階層を変えてエンドレスにタイムスリップするのか?自然というか宇宙というかタイムスリップを起こした存在なり現象がなぜそのようなことをするのかの説明がありません。 また「幼児体腫瘍」が竜馬の体液を浴びて竜馬の記憶なりDNAを取り込んだのなら、最初のからの頭痛はなんだったのか?また体液及び血液を浴びただけでDNAが転写されるのはありえないでしょう。ベクターかなんかで遺伝子が運ばれたのらないざ知らず、細菌どうしで現象があったらから人間でも起きるというのはいささか・・・納得できませんねぇ。確かに臓器移植を受けた方が、趣味嗜好が変化したという話は聞きますが、これは心臓なり臓器を直接移植し、提供者のDNAを直接体の中に取り込む為に起きるのかもしれませんし、他人の臓器を体の中に入れるのですからホルモンバランス等が崩れて趣味嗜好が変わったとしてもおかしくありませんよね。血液を浴びただけでは説得力に欠けると思います。 さらに、仁が現代に戻っていろいろ調べたら江戸時代の関係者全てが仁の記憶を無くしていたというのもご都合主義的な成り行きですね。むしろ仁の「歴史介入」を隠蔽するためにあえて無くしたふりをするという方が説得力があったと思います。 結局、納得のいく説明がされてないということですね。オカルテックにいくか科学的に行くか・・・どうもどっちつかずで中途半端な気がします。 パラレルワールドで結末をつけるのなら、もっと江戸時代にドラステックに「仁」に歴史の修正をせるべきだったかも(?)とも思います。 要約すると、「タイムスリップ」は何故起きた?何故継続するのか?「幼児体腫瘍」の正体は?どなたか原作やドラマに関係なくすっきりさせてください。<(__)> 『神は乗り越えられる試練しか与えない』

  • TBSドラマ 「仁」 幕末時代に注射針の製造は可能か?

    TBSドラマ 日曜劇場「仁」が放送中です。 現代の医師がタイムスリップしてしまい、幕末時代に行ってしまう話しです。 先週の内容ではコレラ患者に生理食塩水を点滴するために、 江戸時代の人間に点滴用の注射針の製造を依頼し、作ってもらうシーンがありました。(簡単な医療用具は現代から一緒にもってきたらしい) ドラマ中の幕末の蘭医学者は 「腕のよいかんざし職人に作らせましょう」 といって作らせていましたが。 SFチックな時代劇であることは承知していますが、実際に幕末にそのような製造技術はあったでしょうか?

  • 飛行機の発明以前に紙飛行機は存在したか?

    今、TBSで放送しているドラマ JIN で、 現代から江戸時代にタイムスリップした南方先生(大沢たかお)が江戸時代の子供に 紙飛行機(イカ型)を作ってやるシーンが出てきます。 ヒロインの咲(綾瀬はるか)から 「その折り紙はきっと未来の折り紙なのですね」 といわれますが、国内外問わず、飛行機の発明以前に紙飛行機(翼による飛行理論を用いたもの)というのは存在したのでしょうか? 人類が飛行機を実現した後に、それを紙で再現したのが紙飛行機でしょうか?

  • 近世~中世の文字が読めないのはなぜ?

    江戸時代や戦国時代に書かれた書物が、まともに読めないのは何故ですか? 漢字や一部の文字は読み取れる物もありますが、 殆どはグニャグニャした文字ばかりで文章としては解読不能です。 平仮名・カタカナは9世紀頃に漢字を基にして作られたと聞きます。 であれば、現代の私にも読めて当然のはずです。 言葉の使い方や意味合いが時代によって異なることは理解できますが、 文字が現代と異なる理由が分かりません。 昔の人が達筆なだけなのでしょうか。

  • 漢字表記 「其れ」「此れ」など

     大正時代の小説を読んでいると、「其れ」「此れ」「儘」などと漢字が多いですが(文語の影響か)。  その漢字表記の区別と言いますか、現代だと「それ」「これ」と必要以上に平仮名(ひらがな)表記の小説が多いと思います。  出版社、小説家達は何故、「此れ」「其れ」などと書かなくなったのでしょうか?  読みにくいという問題もありますが、そうすることで何か日本文化を失っているという感じもしますが、その漢字表記の問題について、どう思われているかを意見を聞きたいです(勿論、主観で結構なので)。  また、失われた漢字(と言いますか)の復活の願いもあって、漢字を正しく使いたいです。  例えば、「手紙が『来た』」と書くのか、「手紙が『着た』」と書くのか。 字の使い方がよく分からないです。  そういう漢字の使い方を詳しく解説したサイトなどありましたら、御願いします。 電子辞書を見ていると、解説が不十分なので(紙の辞書を買わなくてはならないのかなぁと)。  個人的には、明治に書かれた文書みたく、殆ど漢字の文章が好きですが。   返事が少し遅れるかもしれないです。