• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

お手数ですが、翻訳をお願いいたします

ebayに出品し、落札されました。 商品は万年筆です。黄色い万年筆で太さはM(中字です) 他の色も希望しているような気がします。 お手数ですが、翻訳をお願いいたします。 Hello, I am very happy to have bought this pen. I would like to buy at least six of them in different colors if available. Could you tell if it is possible? Which colors would you have even yellow like one is fine to me? If not possible, can you wait untill I bid on other pens that you are selling? How much would be shipping for more than one pen? thanks, best regards, alain

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数46
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

こんにちは。この万年筆を落札できて、とてもうれしいよ。出来れば、少なくとも6本は色違いで買いたいんだけど。大丈夫かな?この(買った)黄色みたいに他の色ってある?もしだめなら、君の売ってる他のペンに希望価格を出すまで待ってもらえる?…これ一本以上買ったら、送料いくらになるんだろう? とりあえず、それじゃ! -アラン …こんな感じに訳してみました。どんな状況で出品されているのか分からないので何とも言えませんが。 (1)他の色(6本)も購入意思あり。 (2)そもそも、他の色のも買えるのか確認したい。 (3)無理なら今売ってるものに購入希望価格を出すまで待ってもらいたい。 (4)(もし買えるとしたら)送料が変わるのか知りたい。 だと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早々の翻訳ありがとうございました!とても助かりました! 更には要点までまとめていただき、とても分かり易く翻訳していただき感謝しております。また機会がございましたら、是非よろしくお願いいたします。

関連するQ&A

  • お手数ですが、翻訳をお願いいたします。

    ebayに出品し落札されました。 その後、下記メールが届きました。落札されたのは、万年筆です。 ボディの色のことを聞いてきているようです。 お手数ですが、翻訳よろしくお願いいたします。 I do not understand why only 4 colors, red, silver, black, yellow. The auction I won is for a blue pen. I would like to buy 2 blue pens, please. I would also like to buy 1 gray pen. I have seen you auction a gray pen. If I cannot have a gray pen, may I have 2 blue pens and 1 red pen?

  • お手数ですが翻訳をお願いいたします

    ebayに出品し、万年筆が落札されました。その後下記のようなメールが届きました。 Vanishig ponit penは、万年筆の名前です。 お手数ですが、よろしくお願いいたします。 I won this auction and will be paying you with Paypal. Before I do, I would like to ask will you sell me more Vanishing Point pens and combine ship them with this one? If yes, how many pens can you ship me for $13? I look forward to your answer and to doing good business with you. Thank you in advance for sharing a great ebay transaction with me.

  • 詳しい方、翻訳をお願いいたします

    ebayに出品し、落札されました。 その後下記のようなメールが届きました。 商品は万年筆です。(caoless penは商品名です) お手数ですが、翻訳よろしくお願いいたします。 I have won your pilot capless pen (blue one). I see you are selling many items with different colors. So, i write to you to see if you can send me the black one. I have another question: I'm in France, so could you declare the item as gift when you do the shipping? Thanks

  • お手数ですが、翻訳をお願いいたします

    ebayに蒔絵の万年筆を出品しております。下記質問が届きました。 (Vanishing pointは、商品名です) 自信がないので、お手数ですが、翻訳よろしくお願いいたします。 Thank you for your reply. I now realize I must purchase two pens, and now I do not need to be in a great hurry. I have some questions. The turtle and the phoenix seem to have the least amount of color contrast. Is that true? I like the contrast of the dark orange. Second, what is the least expensive pen you might ever have to sell that is maki-e? The second pen I need is for a man who does not own a fountain pen and I'm not sure how he will react to one. He may love it! He may not. So I want to spend the least possible money on it. His first choice is maki-e. His second choice is any Japanese 'good' pen that is black and silver. What about the Sailor resin owl, dragonfly or deer? Are they less expensive? Do you have an inexpensive pilot vanishing point? Thank you for your help. Janis

  • お手数ですが、翻訳をお願いいたします。

    EBAYに出品し、商品は落札されました。(その落札前に中字でブラウンかブルーは持っているかどうかの問い合わせがありました。NOで回答をしました。) その後、下記メールが届きました。 商品は万年筆です。fineは細字を指します。 お手数ですが、翻訳をお願いいたします。 Does that mean that you have them in fine point? If so, how much would they cost? Would you combine shipping with the pen i won at auction? Do you have any green ink for these pens? Brown or Blue?

  • お手数ですが翻訳をお願いいたします

    ebayに出品し落札されました。その後、下記メールが届きました。 商品は万年筆です。カッコでくくられた部分が商品名です。 お手数ですが、翻訳よろしくお願いいたします。 I just sent you the payment for the auction on ebay ( Sailor Pro Gear Slim SAPPORO 14k Black fountain pen F -- 140516436966). Before you send the parcel, I would like first to know if you are also selling some ink (bottle and/or cartridge). Because if the answer is yes I might want to order some to group with this purchase and save on shipping fees. If the answer is yes can you send me the details (items & prices)? Thanks and best regards

  • 翻訳をお願いいたします。

    ebayに出品しております。商品は、万年筆です。(商品名は,vanishing caplessです)(ペン先は、Fが細字,Mは中字 Bは太字です) お手数ですが、翻訳をお願いいたします。 Hello, I have seen you are selling different Pilot Vanishing Capless fountain pens. I would buy 10 of them, blackn yellow with rhodium trim. Which other colors do you have? Which size of nibs : F, M, B? What would be your offer for the 10 pens including shipping to France? I would pay with Paypal. Would you accept not to declare more than 50 dollars? Best regards, alain

  • お手数ですが、翻訳をお願いいたします

    ebayに万年筆出品しております。下記質問が届きました。 蒔絵の万年筆を捜している様子です。尚且つ直ぐに購入したいような事が書いてあると思いますが、 自信がありません。 お手数ですが、翻訳をお願いいたします。 I am trying to find a Maki-e fountain pen that I can purchase immediately. You have some listed on auction, but I cannot wait so many days. Do you have one I can purchase right now? What is the description and what is the price?

  • お手数ですが、翻訳をお願いいたします

    ebayで出品、落札されました。 発送し終了したと思いましたが、下記メールが届きました。 商品は万年筆です。 お手数ですが、翻訳よろしくお願いいたします。 I've received that wonderful pen, thank you very much! But I want to ask you what this pen work? First, my impression was that the pen little scratch, because doesn't glide smoothly on the paper like other pens? This nib more polished than standard haven't to be very, very smoothly? Why scratcht his nib? Then I've read your presentation and I want to ask if I can write with this pen only use the weight of pen and don't make any pression with fingers? If appear the most little pressure, the pen scratch? And where is the converter for pen, you send me only 2 cartrige! Please help me to understand how works this pen! Thank you!

  • お手数ですが、翻訳をお願いいたします。

    ebayに出品し、落札されました。(万年筆です) 万年筆のボディについて、ロジウム、金についての問い合わせがあり、やり取りをしました。 その後、3通ほどメールが届きました。 お手数ですが、翻訳よろしくお願いいたします。 For the black body pen, is there not a choice of rhodium or gold accents? I would want the rhodium accents, not the gold. Hi again. Since I know the time difference between Tokyo and New York, assuming that you have the black pen with silver color accents (not the gold color accents) then I'd like to buy the item. At this point please send the chrome only that I paid for. Thanks.