• ベストアンサー

That being? where to now?

"There is one more big reason to continue this quest." "That being?" "I'll tell you later.So where to now?" という会話文の、 That being?  の訳し方を教えてください。 そして、 where to now? は、「今からどこへ?」でいいのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1

- この探索を続けるについては、もっと大きな理由があるんだ。 - その理由って? - 後で教える。さて、今度はどこだ?

関連するQ&A