• ベストアンサー

フランス語で三毛猫は何と言いますか?

日本猫なので三毛猫というフランス語はないでしょうか? もしあれば綴りとカタカナで読みを教えてください。 よろしくお願いいたします。

noname#132075
noname#132075

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • JLGREPO
  • ベストアンサー率53% (75/141)
回答No.4

何度もすみません。 家にLe Quillet Flammarion というイラスト入りの古い大辞典が あることを思い出し調べてみると Persan ecaille de tortue、Persan creme、Chat bleu、 Chat de Birmanie、Chatte siamoise、Chat du Tibet Chat des Chartreux、Chat bleu russe、Chat d'Abyssinie Chat de gouttiere、Chat sauvage d'Europe、 Chat ecrit de Chine、 Chat des pampas d'Amerique Chaffra d'Afrique、Chat dore d'Afrique、 Lynx d'Europe と沢山の猫が並んでいましたが、たいていはシャムとかペルシアとか 地名をくっつけていますね。 で問題のミケ猫ですが Chatte tricolore と女性形で書かれています。 つまりトリコロール(三色の猫)で日本と同じ表現ですね。 青い猫まで登場しましたが見たところアメリカン・ショートヘア のような色です。

noname#132075
質問者

お礼

何度もありがとうございます。 お礼が遅れてしまい大変失礼いたしました! トリコロールってかわいいですね。 どうも白、青、赤のイメージになってしまいますが。 Chatteはなんと読むのでしょう?

その他の回答 (4)

  • JLGREPO
  • ベストアンサー率53% (75/141)
回答No.5

chatte tricolore シャット トゥリコロール 確かにトリコロールといえばフランスを連想するし そのように使いますが英語で言えば単に three color(s) 三色旗の国旗は沢山あり、すべてトリコロールです。 ちなみに女性形になっている理由は、ミケのオスは皆無に等しく ウィキによると3万分の1、現在世界に1匹しか確認されていないそうです。

noname#132075
質問者

お礼

ありがとうございます。 そう言えばフランス語には女性形とかあるんでしたね。 ミケのオスは貴重なので船が沈まないように船乗りが船に乗せたとか言いますよね。 ありがとうございました。

  • JLGREPO
  • ベストアンサー率53% (75/141)
回答No.3

> chat écaille et blancってことですか? だと思います。 確かに日本でミケは多いですが外国では珍しいので イメージにぴったり合う言葉はないのかもしれません。 そもそも外国と日本のイメージと言葉が一致するとは 限りません。 例えばアガサ・クリスティーの小説にオレンジ色の猫というのが 出てきて、そのまま訳した人がいますが日本では茶色(トラ猫)です。 試しに Google の画像検索で cat orange cat red cat brown などと入れてみると西洋人のイメージが推測できます。 なぜか茶色ではキジトラが多いですね。 ということで tigre となれば当然トラの縞模様を連想させ あまりミケ猫には使わないようです。 ちなみに外国ではシッポが短い、あるいは折れた猫もあまり見ません。

  • JLGREPO
  • ベストアンサー率53% (75/141)
回答No.2
noname#132075
質問者

お礼

ありがとうございます。 chat écaille et blancってことですか?

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

a tortoiseshell cat として英仏検索をすると、un chat roux tigré [アン シャ ル ティグレ] と出ていました (下記のところで発音も聞けますが、機械的に音を組み合わせたもののように聞こえます)。  → http://en.bab.la/dictionary/english-french/tortoiseshell ただ、「赤い虎模様」 みたいな意味に思えます。 また、下記のところでは un chat écaille et blanc [アン シャ エカーイ エ ブラン] とありました。  → http://dictionary.reverso.net/english-french/tortoiseshell%20cat うろこ紋で白が混じっているというみたいな意味でしょうか。 日本独自のものは、ぴったりの訳はないのかもしれません。 なお、un は不定冠詞です。

noname#132075
質問者

お礼

調べていただいてありがとうございます。 私も自動翻訳で調べてみてはいるのですが、やはりぴったりとくる言葉が見つかりませんでした。 やはりきちんとした名前はフランス語ではないのかもしれませんね。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • フランス語の正しいつづり

    フランス語とその読みのカタカナと日本語があります。 ただしどれも正しいとは限りません。 そこから正しいつづりを導き出さなければなりません。 例えば ソワレ soire'e 宵、晩、夜のパーティ というデータがあります。 soire'e が正しいつづりなのかどうか、間違っているなら正しいつづりを調べないといけないのですが、どうしたらよいでしょうか? 日本語からフランス語、フランス語から日本語の無料オンライン辞書があればいいのですが、わたしが探したところでは見つけられませんでした。 英語を介するとsoire'Eと表示され正しいのか正しくないのか判断できません。 何かよいサイト、方法はないでしょうか? 勝手ながら急いでいるため、数時間でオンラインでなんとかしたいのですが・・・。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語で『猫バカ』とは

    世界中で猫が大好きな人は居られると思いますが フランスでも同じく、とても猫が好きな人が沢山いると聞きます。 日本では猫好きの事を猫バカとか色々言われるようですが フランスでは大の猫好き、猫バカさんの表現はあるのでしょうか。 猫が大好きで大好きで仕方ない人の事を何んと呼ばれているのか知りたくて 質問させて頂きました。 できればフランス語の綴りなどもお教え頂けると幸いです。 よろしくお願いします。

  • 三毛猫って・・・

    この前、学校で日本の猫について発表しました。 それで、三毛猫についてなんですけど、こんな質問がでました。 「三毛猫はどうやって増えるの?」 とりあえずは、調べていませんと回答したんですけど、私自身も気になります。 三毛猫は、メスばっかりなのにどうやって繁殖するんでしょうか?

    • ベストアンサー
  • [フランス語についての質問] 日本語→フランス語

    [フランス語についての質問] 日本語→フランス語 (単語) フランス語で 羊・狼 はそれぞれフランス語で何と言うんでしょうか? どちらも雄や雌は関係なく動物の種類を示す一般的な名称でお願いします。 翻訳で調べたりはしてみたのですが、いまいち分かりませんでした。 宜しくお願いします。 羊→? 狼→? ちなみに羊が mouton だった場合、ムートン・ムトンのどちらのカタカナ読みが正しいのでしょうか? どちらのカタカナ読みも幅広く使われているようなので、教えて頂けると助かります。

  • フランス語では何というのでしょう?

    「洗濯しよう」とはフランス語で何と言い、何と発音するのでしょうか? つづりと発音(無理があると思うのですがカタカナで)を教えてください。

  • フランス語でバラの花の名前

    バラの花にはいろいろな種類があり、個々に名前がついていますが、その個々についている名前をフランス語で綴りとカタカナの読みを知りたいです。それがわかる本やサイトを教えてください。

  • フランス語で・・・

    学ぶ・習得するという意味で、英語ではlearnといいますが、フランス語・ドイツ語では何と言うのでしょうか?出来れば、カタカナ読みでよいのでつづりと一緒に教えてください。

  • フランス語の綴りと読みを教えてください!

    フランス語で、「金の青年」、それから「白の猫」ってどう書くのでしょうか・・・。 一応調べたものの、あまりいい答えはなく、ぱっとしなかったので、お聞きします。 できれば読みをカタカナなどで表記していただけると幸いです。

  • フランス語でツイてる!

    フランス語で「わたしってツイてる!」っていう言葉を教えてください。 カタカナ読みも一緒に教えてきただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします!

  • フランス語で「ノアザミ」とは?

    フランス語で「ノアザミ」とは? つづりと、読みを教えていただきたいです! 「chardon des champs」?? なのかなぁ…? でも、読みがわかりません。 どなたか教えてください。