- ベストアンサー
英訳お願いしますm(_ _)m
03260326の回答
- 03260326
- ベストアンサー率12% (1/8)
Don't hang inconvenience on the parents. これであってると思います。
関連するQ&A
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「もういい加減に、ふざけたメールを送ってくるのをやめてください。迷惑です。」 「あなたは頑固で独りよがりだ。自分ではそれに気づいていないだけ、早くそのことに気付くべきだ。」 を英訳していただけませんか?お願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 英訳して下さい!!
とても困っています。どなたか英訳して下さいませんか?文は「私は貴社の意味も解らず、間違って何かを登録してしまった様です。御迷惑をお掛け致しました。尽きましては退会の手続きをお願い致します。今後この様な事にならない様十分に気を付けたいと思います。申し訳ございませんでした。」←この文をどなたか至急英訳して戴けませんか?どうかお願い致します!!
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- どなたか英訳をお願いいたします。
どなたか英訳をお願いします。「Inventory Movementに関しまして、ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。原因につきまして、下記の通りご連絡します。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英語の授業で「携帯電話は必要か?」のグループディベートを「必要でない。」(否定側)の立場でします。 そこで、グループの中でいくつか出た意見で、英訳が難しくできないものがあったので英訳をお願いします。 英訳していただきたい文は次のとおりです。 ・医療機器(ペースメーカー)などに悪影響を与える。 ・使い方のマナーが悪い。 ・夜遅くなど相手に迷惑をかけるときがある。 ・何か事件に巻き込まれる可能性がある。 ・個人情報が漏れてしまうことがある。 よろしくお願いします。 また、この他にも何か「携帯電話は必要でない」良い理由がありましたら、英訳を載せて教えて下さい。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- またまた英訳をお願いします。
英訳の質問二度目です。下記の訳をお願いします。 ーーー ・あとお願いがあります。連絡が取れないからといってバイト先に来ないでください。 仕事中はとても忙しいので誰も相手に出来ません。先輩達に迷惑をかけるので。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします( >_< )
下記文章の英訳をお願いできませんでしょうか? --------------------------------------------------------------------------------- 東日本大震災では国内外のお客様に、多大なるご迷惑をお掛けする事態となりました。 そこで今後この様な事態を未然に防ぐ目的で、 ご面倒ですが仕入先様にも下記の通り「サプライチェーンの見える化」へのご協力をお願いしたく存じます。 ---------------------------------------------------------------------------------- こういった固い日本語の英訳って、 まだまだ慣れないので難しいです! 是非、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございましたm(_ _)m