- ベストアンサー
英語質問
ygiyurcの回答
「take」だけではなく、 「take a walk」で一つのまとまり(連語)です。 takeにはいろいろな意味があるので、いろんなところで出てきますよ。 わかりにくいかもですが、調べてみてください
関連するQ&A
- 時制の一致について質問させて下さい。
こんばんは。いつもお世話になっています。 時制の一致の問題で、 She said she took a walk yesterday. というものがあったのですが、これはtookではなくhad takenではないのでしょうか?というのも彼女が「言った」という行為よりも「昨日散歩した」という行為の方が明らかに時間的に前だからです。tookだと「言った」と「昨日散歩した」という行為が時間的に同時になるのでどう考えてもおかしいと思うのですが・・。 どうかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語で大丈夫でしょうか?
日本であなたと一緒に散歩できたら本当に楽しいだろうな。私はあなたをおぶるのも楽しみだけど、あなたにおんぶされるのも楽しみだよ。テキサスの自然の中をあなたと一緒に歩くのもいいなぁ。 あなたは馬に乗ったことあるの? 私はないよ、乗ってみたいなぁ。 I might be really happy if I could take a walk with you. I look forward to carryig you on my back but also to being carried on your back. How it might be good for us to take a walk together in the quiet nature of Texas. Have you ever taken a ride on a horse back? I haven't. I wish I could do so. I might be~ と How it might be~ が気になっています。mightでは消極的すぎるでしょうか? 回答お待ちしております、どうかお願いいたします!
- ベストアンサー
- 英語
- こまごまとした英語の疑問
色々英語のことでしりたいことがあります。 (1)「~するかもしれない」の英訳なんですが might be going to~でいいんでしょうか? あまりアメリカ人使ってないように思うんですが。 (2)それと「IamBigfan」これは大好き!って意味ですか? (3)それと「今から」はfrom nowでいいんでしょうか? たとえば今から散歩しに行きます、って言うとき、 I am going to take a walk from now.でOK? (4)あと何かを学んでひとつ賢くなったなっていうのを話してに言うときに言いたい「勉強になりました!」 っていうのはどういえばいいですか? (5)あと「ついでに」で、たとえばキッチンに行くついでにジュースを取ってきて、って言うときはどういえばいいんですか? まだあるような気がするんですが、以上を教えてください!お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 名詞構文での動詞について
名詞構文を作る時、どの動詞を使えばいいかわかりません。 例えば、 I rested after exercising. という文を名詞構文にする時、 I took a rest after exercising. という文にすることができます。 名詞構文でよく使われる動詞としてはtake,have,make,giveなどがありますが、この使い分けがわかりません。 takeだと思ったら解答はmakeだった、などほとんど間違えてしまいます。 もうすぐ試験なので、困ってます。回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語について
いつもおせわになっています。 いくつか疑問に思ったので教えてください。 ( )に適切なもの選べ。 (1)The station was full ( ) people beceuse the trasins were late. by. for.of.on で私はbyにしたのですが、どうして答えはofなのでしょうか。 (2)Yesterday,I went shopping for my mother's birthday present but I forgot ( )my purse. taken.took.take.to take で私はtookにしたのですがどうして 答えはto takeなのですか (3)Mr Kent showed us a storybook ( ) in easy English. wrote.written.write.writing で私はwritingにしたのですがどうして答えはwrittenなのですか。 (4) It's Tom's birthday next Santurday. Let's ( ) him a present. get. gets. to get .getting 私はgettingにしたんですがどうして答えはgetなのですか。 宜しくお願いいたします
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳 (高校英語)
She got the children ready for a walk yesterday. 彼女は昨日、散歩に行くことに対して、子供に準備をさせた。 この場合のfor ~は、に対して という意味だと思います。 日本語がしっくりきません。 日本語訳の答えだけでなく、どこがどう違うのかの説明もお願いします。 今日中にベストアンサーの決定とお礼をします。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- ~はどうですか?
提案するのは色々あると思いますが、 「What do you say to taking a walk?」と「How about taking a walk?」と「Why don't you take a walk?」はどう違うでしょうか? 習った事から想像すると、 「How about taking a walk?」散歩はどうですか? 「Why don't you take a walk?」散歩しなよ。 という感じで、提案←→強制 の度合いが違うような気がします。 私は「What do you say to taking a walk?」は一度も言った事がないのですが、 どういう使われ方をされているでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございました。