• ベストアンサー

英語を教えてください。

serious35の回答

  • serious35
  • ベストアンサー率13% (4/30)
回答No.1

こんばんわ。 不案内ですが、Googleで調べると Shelter me here. と出るようです。 http://translate.google.co.jp/# なので、使うと便利ですよ。

kymmyk
質問者

お礼

ありがとうございました!さっそく使ってみます。

関連するQ&A

  • 英語でなんってていったらいいですか??

    ””またどうなったか教えてね。” 英語でなんってていったらいいですか?? please tell me what ?how?使っていう文と違う言い方もあればお願いします

  • 「さあね」「知らないよ」を英語にしたい

    「さあね」「知らないよ」を英語にしたくて調べています。 「Beats me.」と「Got me.」という言い方が検索でひっかかるのですが、自然な言い回しはどちらになりますか?(「I don't know.」だと言い方としてかたいかなと思ったので) 小さい男の子が知らんぷりするようなシチュエーションで使う場合です。 ご回答よろしくお願いします。

  • 英語で・・・はどこですか

    最近、「その英語、ネイティブにはこう聞こえます」とかっていう本を買って読みました。 読んだら英語を話すのが怖くなりました(^_^;) 近々海外へ行くのですが、たとえば、トイレはどこですか?とたずねるのに、 Excuse me,Where is a toilet? とか、 Please tell me where a toilet is? では横柄に聞こえるって本当でしょうか。 やはり、 Could you tell me where a toilet is? と聞かなければ失礼なのでしょうか? また、「xxしないでください」という、否定(禁止)の依頼文はPlease don't~でいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語のことで質問です。

    この本はいくらか私に教えてください。 という文章を英語にする問題なのですが Please tell me how much is this book. という文章だと間違いにされてしまいました。 答えを見たら Please tell me how much this book is. でしたが、どう違いがあるのでしょうか?

  • もし私が英語を間違っていたら(*´ェ`*)

    もし私が英語を間違っていたらすぐに教えてほしい。 を英訳したいのですが、 if i speak and write wrong english, please tell me soon. 間違っているところや、 もっといい表現があれば教えてください。

  • 「一緒にいてください」って英語で何て言う?

    好きな人がいて、この春から離れ離れになります。 英語がつないだ私たちだから、英語でお手紙を書こうと思ってます。 「これからも一緒にいてください。」って女の子らしい感じで英語で何て言えばいいでしょう? Please be with me.. Let me be with you. Can I be with you? どんな感じがいいでしょうか?

  • 英語というより日本語の問題になりますが

    何の変哲もない簡単な英文です。 Give me three envelopes,please. 英語のまま読むには少しも難しいことはありません。でも、訳す時 あれっと思いました。 「封筒を3△△ください。」の△△にはどんな助数詞が適切ですか?改めて日本語の難しさを感じました。

  • 私の事~だと思って (英語です

    「私の事を子供だと思って、話をしてください」 「私の事を恋人だと思って、デートをしてください」 「私の事を先生だと思って、何でも聞いてください」 「私の事を友達だと思って、仲良くしてください」 この「私の事を~だと思って」とは英語でどう表現をしますか? また、その後の「、○○をしてください」とはどう書きますか?  「話をしてください」は please! You're talk me  「デートをしてください」は please! me on the date  とこんな感じでしょうか。  上記の英文2つはまったく自信はありません。 日本語で言う 「私の事~だと思って、XXしてくれていいんだよ」的な言い方なのですが この場合「please !!」を使うのはよろしくないですか? 「please!」って、ちょっと命令っぽい気がするのですが、 普通に使える単語なのでしょうか。 Could I get you're talk me は違うような・・・ 「私の事~だと思って」は because を使うのですか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語が分かる方お願いします。

    英語が分かる方、よろしければ教えて下さい。 私は全く英語が分かりません。しかし、ちょっとしたトラブルがあり困っています。どうかお力をお貸し願えないでしょうか… あなたと話したいの。二人で。 もし良かったら会えない? あなたは、私に会いたくない?イヤ? イヤなら無理にとは言わないので連絡下さい。 Can i talk to you please ? You and me two only If you like can you meet ? You meet to me disgusting ? If you impossible it's ok If you like email please これで何となく伝わるでしょうか? 何分英語が全く出来ません、分からないもので困っています(泣) 英語が分かる方教えて下さい。お願いします。

  • 英語に訳して下さい。

    英語に訳して下さい。 お願いを聞いてくれますか? Can you ask me a favor? もう少し私と連絡をとって下さい stay in closer touch please 私をあまりほっとかないで下さい。 あなたにメッセージを送る時不安になります。 やっぱり話したくてメッセージを送っても返信がないと寂しくなります。 なかなか会えないからsnsだけは繋がっていたいです。 ↑文句ばかりになってしまいましたが下手にお願いするような甘えるような文にしたいです。上の英文はあってますか?よろしくお願いします。