• ベストアンサー

仏語を和訳してください

Tout va bien, ettoi?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

万事オーライ、で貴方は?

rafhaf
質問者

お礼

ごきげんよう!お久しぶりです!ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 仏語にして下さい!

    仏語にして下さい! 1. このドレスはあなたによく似合いますよ。でもこっちのドレスより高いわね。 Cette robe vous va bien. 2. ハナは私よりも若いのよ。彼女にはこのスカートが似合うわ。

  • 仏語を和訳してください

    Oh, s'il vous plat. Bien sr!(Excusez-moi, mon franais n'est pas fantastique)

  • 仏語の和訳を助けてください

    講義で仏語を和訳しなければならないのですが、文法力、読解力に自信がなく、辞書を使っても納得のいくように訳せません。オーストリアの物理学者、シュレディンガーの「生命とはなにか」の仏訳の中のあるパラグラフです。私の訳の間違いを正していただけると幸いです。 [ De m^eme,il ne semble pas que le mouvement re"gulier d'une bonne horloge ou de tout autre me"canisme similaire ait le moindre rapport avec la statisque.Bref,tous les e"ve"nements purement me"caniques semblent suivre distinctement et directement le principe de <<l'ordre par l'ordre>>.( ^:accent circonflexe, ":accent aigu)] 「同様に、良い(正確な?)時計の、あるいは全く別の類似した機構の、規則正しい動きは統計学とほんのわずかな関係があるようには思えない(関係ないように思える?)。要するに、すべての単に力学的な出来事ははっきりと、そして直接的に<秩序から秩序>の原理にしたがっているように思われる」 よろしくお願いします。

  • フランス語で「うれしい」

    フランス語で「私は~してうれしい」と言いたいとき、 Je suis ravie de ~ Je suis contente de ~ Je suis heureuse de ~ は、何か使い分けする必要やニュアンスの違いはあるのでしょうか? heureuseは、あらたまって「幸せだ」というときに使うのでしょうか。 「すべて順調ときいてうれしいです。」は Je suis ravie d'entendre que tout va bien. で大丈夫ですか?

  • フランス語のvers

    ある問題集に Cette route va bien vers Nord. とありました。 どうして Cette route va bien dans Nord. では駄目ですか?

  • フランス語を翻訳して頂けませんか

    スイス人と結婚した従姉妹が亡くなり、その子どもが日本に来る事になりました。メールが来ましたが上手く訳せません。どなたか訳して頂けないでしょうか?よろしくお願いします Oui et je me réjouis énormément * sa va être super bien ce voyage surtout on se verra pour la remière fois* j'espère que toute la famille va bien en tout cas sa va être une super aventure pour moi surtout se sera la première fois que je vais au Japon et sûrement que plus tard je vais retourné au Japon.

  • フランス語和訳をお願いします。

    下記文章の和訳を教えて下さい。 意味は、「久しぶりにスポーツをしてストレス発散した。」という感じかなと思っているのですが。。。 remusclerという単語は、辞書に載っていませんでした。 スペルが違うのかもしれません。 nous sommes que tout les 2 et lundi j'ai repris le sport pour me remuscler j'ai mal partout mais ca fait du bien ca me defoule 宜しくお願いします。

  • 和訳お願いします

     いつもお世話になります。  以下の文章がうまく訳せなくて困っています。  avoir donner もよく分かりませんし、pour tout lui avouer も何のことやらです。  直前の言葉に、「彼女は相当な悪女だ」というのがあり、luiは直前の彼女のことかと思いますが。 J’ai donné jusqu’au retour de B de Londres pour tout lui avouer.  どなたか教えていただけますでしょうか。

  • フランス語 仏語

    日本語に翻訳して頂けませんでしょうか。宜しくお願い致します。 Bon allez je fais comme tout le monde je commence a me sentir seul avec ma photo de profil.

  • スペイン語の意味について教えて下さい。

    全て上手くいく。 の意味はこの文で問題ないでしょうか? Todo va salir bien。

このQ&Aのポイント
  • メモを書くときに新しいページが作成されると、新しく追加された空白のページが2番目のページになるのではなく、現在完了しているページが2番目のページになるのはなぜですか。
  • quedernoノートでメモを書くと、新しいページが作成されますが、追加されたページが予想と異なる位置に表示されることがあります。なぜそれが起こるのでしょうか。
  • 質問者がquedernoノートでメモを書くと、新しいページが作成されますが、新しいページが現在のページの下に追加されることがあります。この問題の原因は何ですか。
回答を見る