• 締切済み

英訳お願いいたします。

・29日と30日が私の友達と会えそうだよ。 そしたら一緒に夜ご飯を食べに行こうね。 ・早朝の築地には私も行ったことないな! 仕事がお休みの日に早起きするのは全然苦じゃないよ。 ・ヨーロッパの大雪、大変だね!! ニュースで見たよ。 家の近くではそんなこと考えられないよ。 見るだけなら綺麗だけど、実際は生活するとなると大変だよね。 ・あと〇回寝ればあなたに会えるね!

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

#2.です。またしても訂正です。第2文。 早朝の築地には私も行ったことないな! I have never been to the early morning Tukiji, either! に訂正します。元の訳例では、「私もあなたと早朝の築地を見に行きたい」になってしまいました。よく puumii さんの書かれた日本語を読まなくてはいけませんね。ごめんなさい。このごろ puumii さんや彼が考えている事を勝手に予測してしまって、いけませんね。

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

* It seems that we will be able to meet my friends on 29th and 30th. Then let's go out for dinner together. * I would like to go and see the early morning Tsukiji with you, too. I don't mind getting up early in the morning on my day off at all. * I believe the heavy snow in Europe is really troublesome!! I watched it on the TV news program. Such heavy snowfall is unimaginable in my neighborhood. Though it is beautiful just to look at, I think it is actually a serious trouble if you lead a real life. * I will be able to see you again if I sleep ○ more nights!

noname#124741
noname#124741
回答No.1

訳してみました!お手紙でしょうかfacebookでしょうか^^ ・29日と30日が私の友達と会えそうだよ。 そしたら一緒に夜ご飯を食べに行こうね。 On 29 and 30, I(or we?)can see my friend. If so, let's go out and have dinner together. ・早朝の築地には私も行ったことないな! 仕事がお休みの日に早起きするのは全然苦じゃないよ。 I've never went to Tukiji early in the morning too! Waking up early in the holiday is not a big deal for me. ・ヨーロッパの大雪、大変だね!! ニュースで見たよ。 家の近くではそんなこと考えられないよ。 見るだけなら綺麗だけど、実際は生活するとなると大変だよね。 The big snow in Europe! I saw it in TV but it's awful! It will never happen in my neighbor. Just watching, it looks beautiful,but living in there must be very hard. ・あと〇回寝ればあなたに会えるね! ○times of sleeping and waking up, then I'll finally get to see you!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう