• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:パソコンがおかしくなって困ってます)

パソコンの不具合について

PX800-555の回答

  • ベストアンサー
回答No.10

Avira 10 使ってませんか。

miraiaruko
質問者

お礼

使ってます!! それも怪しいと思ってたんです。 何か更新しろとか強制画面がでてそれからおかしくなった気がするんです。 それが原因でしょうか?

miraiaruko
質問者

補足

Aviraをアンインストールしたところ、ものすごく安定していまのところ寝て起きても無事に動いてました。 もう少しようすを見てみようと思います。 皆様の暖かい対応に感謝します。

関連するQ&A

  • 英語について

    英語について To be healthy,you must eat the right quantity of food. To be healthy,you must eat enough food. To be healthy,you must eat sufficient amount of food. To be healthy,you must eat an adequate amount of food. 訳をお願いします。 文法的に間違っているものがありますか?

  • windows2000 vmconvert

    こんにちは。 今回V2Pを勉強しています。 windows2000server→vmconverter(VMware-converter-4.0.1)で仮想化 Esxi(4.0)にリストアしようとしていますが、電源オン後すぐにエラーでとまります。  //////////////////////////ログ 警告メッセージ:Insufficient video RAM. The maximum resolution of the virtual machine will be limited to 1176x885. To use the configured maximum resolution of 2560x1600, increase the amount of video RAM allocated to this virtual machine by setting svga.vramSize="16384000" in the virtual machine's configuration file. ///////////////////////////// Vmplyerでは起動できます。 元の2000serverにビデオドライバーをいれればいいのでしょうか?

  • 下記の英文の翻訳を助けてください!

    自分なりに翻訳してみているのですが、どうも理解できないところがあります。 どなたか、助けてください。 Please know that there is no fixed percent or amount which should be refunded. You may decide the refund amount after reducing the shipping cost and restocking fee. Sellers are given the option to issue a partial refund to avoid any loss. Hence, you may decide the amount to be refunded considering the profit or loss you may incur with this action. We want you to be successful selling at hence we suggest you to deal with this in a way that serves your long term best interests. どうかどうかよろしくお願いいたします。

  • 英文を日本語に訳してください。よろしくお願いします

    ・It may not be wise spend a huge amount of money on space exploration if other basic needs are being ignored. ・To make matters worse, the little girl`s condition seemed to be getting more serious as time wore on.

  • マインクラフトがエラーを出して勝手に落ちます。

    メモリも、十分足りているのですが上記のエラーが出てしまいます。 wikiに描いてある.batも.jsもjavaの設定等もすべて試しました。 すこし長時間できて、休憩にと辞めてゲームを消すと前の長時間できたことが嘘のように 数分でout of memoryが出てきます。 out of memory の際に出る英文を貼ります。 this could caused by bug in the game or by the Java virtual Machine not being allocated enough memory If you are playing in a web browser. try downloading the game and payng it offline. to prevent level corruption. the current game has quit. please restart games 見にくくて申し訳ないです。 皆様の知恵をお貸しください…

  • もう逢えないかもしれない。

    タイトルの文を英訳するとどうなりますか? “I may not be able to see you any more.”としちゃうと、逢える可能性がなくなるし、be able toという句もなんとなく馴染まないような気がします。 正しくはどのように表現したらいいでしょうか?

  • パソコン初心者です。ネットでアニメを見ようとしたら・・・。

    いつもならちゃんと、フルスクリーンになるのですが、画面のボタンをクリックしたら、突然エラーメッセージがでました。 内容は『if the fullscreen window is not displayed.please be sure that you pop up blocker is not enabled ,and you have javascript enabled』 ※つづりが間違っているかもしれません。 英語が分からず対処法に困っています。 どなたか、詳しい方教えていただけませんか!? 宜しくお願いします。

  • 和訳をお願いします。

    If a currency appreciates foreign firms may decide not to change their local currency prices since they will be able to increase their profits as measured in their local currency without having to invest to increase physical shipments to the country for what might be only a transitory appreciation. 自分なりに訳してみたもの、どうも意味が理解できません。 この文章が何を言っているのかも説明していただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 翻訳お願い致します

    外国人の友達からもらったメールを訳して欲しいです。 If you don't want to come to my apartment .....May be next time nee. maybeとmay be スペースの有る無しはどういう意味の違いがありますか? またneeとはどういう意味なんでしょうか?

  • 空きスペースがあるのにエラー

    ソフトをインストールしようとするとCドライブに20GBも空き容量があるのに下記エラーメッセージが出ます。そのため、インストールできません。 The decompression of %s failed. There may not be enough free disk space available in the TEMP directory. #先日まで普通に使っていたソフトです。起動しなくなり再インストールしようとしてのエラー。 #発売元はサポートを中止しているソフトです。