• ベストアンサー

ソラリス (2002)

-___の回答

  • ベストアンサー
  • -___
  • ベストアンサー率68% (193/283)
回答No.2

ディラン・トマス (Dylan Thomas) の "And Death Shall Have No Dominion" ですね。 http://www.imdb.com/title/tt0307479/quotes#qt0218022 http://en.wikipedia.org/wiki/And_death_shall_have_no_dominion

hans24
質問者

お礼

ああ~これです! ご丁寧にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 何のために?

    映画『トゥモローランド』のプレミアのためジョージ・クルーニー他出演者が来日してるということでネットの記事とか見ているのですが気になったのが記事などで使われてる写真にジョージ・クルーニーと写りこんでるタレント女性のことです。どうやら吹き替え版の声を担当してるらしいのですが、はっきり言うとどうでもいいですし邪魔です。ジョージ・クルーニー、女性タレント、女優のブリット・ロバートソンと並んでいるのですが記事ではなぜかジョージ・クルーニーと女性タレントの2ショットを強調したいらしく、酷いところではブリット・ロバートソンの姿を切っちゃってるオンラインニュース記事もあります。来日したスターの表情やコメントを見たいのにホント迷惑な話です。これだけではなく、海外スターとかが来日すると日本の訳が分からないタレントを一緒に出してくるようなことが多々ありますが、何のためにそんなことをするんでしょうか?

  • オーシャンず?

    あの!最近映画館で「オーシャンズ11」?題名チョッと違うかも!金庫破り映画!ジョージクルーニーとかプリティーシリーズのあの人(あ~ココまで出てるけど、名前おもいだせない~っ)やアンタッ茶ぶるに出てた人(あ~ココまで出てるけど、名前おもいだせない~っ)や、マット・・・・等、豪華スター競演って感じだったんで、見たんですがっ!(内容気にせず、♭見た!)本編始まってしばらくたった時、あっ!!この映画あれじゃん!!と思ったのです!昔の映画で「邦題:オーシャンと11人の仲間」じゃん! この意味わかる方情報を下さい!お願いします!

  • ハリウッドスターを日本芸能人に例えると?

    ウィル・スミス、ジョニー・デップ、トム・クルーズ、 キャメロン・ディアス、ブラッド・ピット、ジョージ・クルーニー、 などなど誰もが知ってる有名ハリウッドスターいますよね? この方々を日本芸能人に例えると誰になるんでしょうか? 高倉健さん、吉永小百合さんのように映画しか出演しない、 ドラマ、バラエティーは一切出ない。 のか、 梅宮辰夫さん、中尾彬さんのように大物だけどバラエティには出る、のか、 NHKみたいなお堅い番組に出るのか。 つまり、ウィル・スミスはアメリカでクイズ番組、トーク番組、 音楽番組、旅番組、トレンディドラマにも出演してるんでしょうか? CMもどうでしょうか? 日本ではジョージ・クルーニーが車のCM出たり、 キャメロン・ディアスは携帯電話のCMに出たりしてましたが、 アメリカでも何らかのCMに出てるんでしょうか? ずっと気になってたんでお分かりの方、教えて下さい。

  • Come What May

    映画『ムーラン・ルージュ』の劇中歌なんですが、 Come What May……(何があっても) の部分が印象的です。 しかしComeの位置は文法的に正しいのでしょうか? ずっと気になっています。。。

  • 外国の文豪

    次のような内容の文章が載っている本と、作者を教えてください。(翻訳だと思うので、内容は若干異なるかもしれません)「豊かな者は皆似通っているが、貧しい者は、皆それぞれに貧しい」随分以前ですが、このような言葉を引用している日本映画を見て、ずっと気になっていました。有名な外国の文豪だったと思うのですが、ついに読まずじまいなので・・・。よろしくお願いいたします。

  • 時代劇のセリフについて

    映画やテレビの時代劇で、相手を罵る時に 「うつけ者!」「たわけ者!」という言葉はよく耳にします。 しかし、よく聞き取れない言葉があります。 1961年の映画「赤穂浪士」(片岡千恵蔵)の劇中に出てくる言葉なのですが。 この言葉も上記の言葉と同じで、罵る時に 「~~者!」使っているのですが、 聞いた限りでは、「よわいもの」「よないもの」「よだいもの」という風に 聞こえてしまって、実際何と言っているのかわかりません? あまりヒントが無いのですが、わかる方はいらっしゃいますか?

  • 小説の一文を、映画のセリフに引用する際の著作権について

    私は映画の学校に通っていて、今度、卒業制作で短編映画を製作するのですが、海外の小説(1940年代)の一文を映画の脚本のセリフに引用しようと思っています。 完成後は色々な映画祭に出展し、ある大きな映画祭で大賞をとると、DVD化されて販売されるそうです。(格安ですが) もちろん、大賞をとってからの話なんですが、変に引用したら訴えられるよな・・・、だったら引用しない脚本にすれば・・・、でも今さら書き直すのも・・・、と色々考えてしまい、つい著作権のことが気になって脚本執筆のペンが止まっている状態です。 色々と独自で調べんたんですが、私のケースは特殊なので全然答えがわかりません。個別に相談しようにも、お金が発生するらしく・・・。 どうか教えてください。 (1)海外(フランス)の作家の実名を劇中でセリフとして使いたい。 (2)その作家の作品の中の一文を、「この文章好き」みたいな感じでセリフとして使いたい。 (3)その一文が載っている本を、劇中で登場させたい。(主人公に持たせたい) (4)その作家の他の作品名を何個かセリフで使いたい。 (5)もし、許可を取るなら、誰にとるのか?(ちなみに著者は第二次世界大戦で戦死しています) (6)その際、費用はいくらくらい取られるのか? 以上、6項目です。 「お前が心配することじゃない」と思われる項目もありますが、気になるのでよかったら教えてください。 ちなみに、引用する一文は、自分の脚本の中でかなり重要なキーワードとなってくるので、引用できないとなると、一から書き直しになってしまいます。 よろしくお願いします。

  • 心に残った 『キャッチフレーズ』 を教えて!!

     みなさんが、今までの中で  このキャッチフレーズはイイよ~!!、、    または、印象に残っているよ~    または、面白いな~    または、懐かしいな~    っていうキャッチフレーズを教えて下さい (^o^)y    個人的には・・・ 『愛は遊びと男は思った。愛は結婚と女は信じた。』  のキャッチフレーズは、  映画『愛と青春の旅だち』    監督:テイラー・ハックフォード     出演:リチャード・ギア、デブラ・ウィンガー   は、映画に感動して印象に残っています・・・ 『言葉より語るものがある・・・』  のキャッチフレーズは、 たばこ(ラークマイルド)のCMで、高倉健さんの渋くてカッコイイ印象が残っていますね・・・ あとは、ちょっと・・・古いですが・・・ 『ケンと、メリーの愛のスカイライン・・・』っていう日産自動車のケンメリスカイラインのCMの、 キャッチフレーズですかね・・・かなり古いかな~ でも、懐かしいです。。

  • 映画「キングコング」に描かれる女性の価値

    映画のヒロイン、アン・ダローは失業中の女優で、典型的なハリウッドグラマーとして描かれています。劇中、映画作家デナムは、若い娘の出ない映画は大衆受けしないとこぼしながら、アンとコングを美女と野獣にたとえて一儲けしようとたくらみます。この意味でアンは没個性のマネキンに等しく、様々な「お約束」を演じてくれます。 ここからが分からないところなんですが、 なぜこのような女性像が当時の大衆娯楽の分野で支配的だったのでしょうか?当時(ストーリー内で)のアメリカ合衆国の社会的価値観に触れながら、みなさんの意見を教えて欲しいです。 フェミニズム、ジェンダーという言葉をまじえて頂けたら幸いです。

  • "おちょう"とは?

    テレビでとある時代劇を鑑賞中に出て来た言葉ですが、 「おちょう」とはどのような意味合いの言葉でしょうか? 劇中のやりとりでは、 女「兄さん、あっちを買ってくれないかい?」 男「生憎、俺は"おちょう"好みだ」 女「そんなこともあろうかと、牛若丸も連れてるよ」 と使われており、そこから少年愛的な意味だとは連想出来ました。 おちょう=雄蝶で、少年愛の隠語かとも思いましたが、調べても記述はなく…。 お稚児の聞き間違いか(音は確かに"おちょう"だったのですが…)、 あるいは脚本側の造語なのかと気になってしまいました。 どなたかお知恵を拝借できればうれしいです。