- ベストアンサー
テーブルの食べ物はどれもおいしそうじゃない
テーブルの食べ物はどれもおいしそうじゃない という文で 答が None of the food~でした。 私は Nothing of the food~ にして間違いとなりました。 使い訳の仕方を教えていただけないでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
nothing はこれ単独で「何もない」であり, nothing special「特別なことは何もない」のように形容詞とか, 関係代名詞節を続けることはできても nothing of ...「...のうちの何もない」とはできません。 nothing でばくぜんと,「もの」がないとなっているので, the food という特定のものについて of the food で限定することはできないのです。 of ...を続けられるのは -thing のような語でなく, all some any one either neither each のような語です。 some 名詞:some of ... all 名詞:all of ... のように両用なのですが, no 名詞:none of ... と対応しています。 nothing のような語でなく,no ならいいのですが,no of とは言えないので none of とする。 none は no one が縮まったものですが,no one が人についてばくぜんと「誰もない」という意味と巣分けされ, none は none of them とか,none of the 複数で「...のうちの何もない,誰もない」 と用いられます。 あるいは,ばくぜんとしてでなく,前に出てきた人やものについて 単独で「何もない,誰もない」という用法もあります。
お礼
いつもありがとうございます! 感謝