• ベストアンサー

丁寧な日本語に直していただきたい。

丁寧な日本語に直していただきたい。 原文:~が存在するかどうかを確認する。 質問 ・「するかどうか」という言葉に違和感を感じます。正しい(きれいな)日本語に直して頂けませんか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.5

補足をありがとうございました。 >>>「障害が無い事を確認しましたよ!」を、お客様に伝える文章を作成しています。 >>> ⇒システムテスト結果報告書でも理解して頂けますか? そうでしたか。 >>>~システムに、エラーが存在するかを確認しました。 色んな書き方があると思いますが、2つ挙げますと、 a ~システムにおけるエラーの有無を確認[した/しました/いたしました]。 b ~システム[に/において]、エラーが存在するか否かを確認[した/しました/いたしました]。 本件は報告書なので、無機的な表現であるaが適します。 手紙(ビジネスレター)の本文であればbでもよいです。

neetplease
質問者

お礼

ご解答有難う御座います。 とても勉強になりました。 「システムにおけるエラーの有無を確認しました。」 を使用させていただきます。 また、「するかどうか」という日本語が、微妙に正しいという事が理解できた事も勉強になりました。 とても親切な解答有難う御座いました。

その他の回答 (4)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.4

ANo.1 ~ ANo.3 のそれぞれの回答に納得できます。 言い換えなら 「存否を明らかにする」 などとすることもできるかもしれません。 どのような文脈の中で用いられるのかを明らかにした上で、新たな回答を待たれてはどうでしょうか。

neetplease
質問者

お礼

質問内容の情報が少なかった様ですが、解答有難う御座いました。 「存在するかどうかを確認する。」 この日本語が、正しいといえば正しいという事を理解できました。 有難う御座います。

  • Turbo415
  • ベストアンサー率26% (2631/9774)
回答No.3

正しいというなら、そのままでも正しいですし、きれいじゃないともいえないと思いますど。 まあ、言い換えるとすると、「存在するかを確認する」でも良いでしょうし。「存在するか否かを確認する」でも良いでしょう。

neetplease
質問者

お礼

質問内容の情報が少なかった様ですが、解答有難う御座いました。 「存在するかどうかを確認する。」 この日本語が、正しいといえば正しいという事を理解できました。 有難う御座います。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

こんにちは。 「丁寧な日本語」、「正しい日本語」、「きれいな日本語」の3つの意味は、全く異なります。 よろしければ、具体的に何の文章中で使うのかを補足欄に書いてください。

neetplease
質問者

補足

ご解答有難う御座います。 「障害が無い事を確認しましたよ!」を、お客様に伝える文章を作成しています。  ⇒システムテスト結果報告書でも理解して頂けますか? フォーマット: 確認内容(質問内容):~システムに、エラーが存在するかを確認しました。 結果:問題なし。 対応内容:特になし 宜しくお願い致します。。。

  • yoppuu10
  • ベストアンサー率29% (57/196)
回答No.1

するか否かを・・・

neetplease
質問者

お礼

質問内容の情報が少なかった様ですが、解答有難う御座いました。 確かにその通りなんですよね。。。

関連するQ&A

  • 「感じたことのない感覚」 正しい日本語ですか?

    「こんな感覚は感じたことがない」 「感じたことのない感覚だ」 これは正しい日本語ですか? 「違和感を感じる」より「違和感を覚える」のほうが 綺麗な日本語だと思うのですが、それと同じく、 「感」という言葉の重複を避けるために、 「覚えたことのない感覚だ」というほうが良いでしょうか。 しかしそれだと、今度は「覚」という言葉が重複してしまうのですが…。 ほかにふさわしい表現がありましたら教えてください。

  • 「○○は違えど」は正しい日本語ですか?

    意味としては「違うけれど」だと思うのですが、 正しい日本語なのでしょうか? よく聞く言葉なので違和感はないのですが ビジネス文書の作成時に使うのは適切でしょうか?

  • 「…の方が」という日本語に関して

    知り合いに、 「…の方が好き!」という言葉を、 「…のが好き!」といった具合に表記する人がいるのですが、 これは日本語として正しいのでしょうか? 普段の会話で「方」という言葉を省略して発音される分には、あまり違和感を感じなかったのですが、 どうも文字にされると違和感を覚えます。 かくいう私自身、正しい日本語を使えていない部分も多いと思うのですが… どうかご回答お願いします。

  • この日本語はおかしくないでしょうか・・・?

    よろしくお願いします。 ある会社の説明会で、説明している人が、下記のような言葉を発しました。 "では、そろそろ、○○にうつらさせていただきたいと思います" 私は聞いたとき、すごく違和感を感じました。 ”うつらさせていただきたいと思います” ではなく ”○○にうつりたいと思います” ではないでしょうか? すごく丁寧な言い方をしようと思い、 ”~~させていただきたいと思います” といったと思うのですが、なぜか違和感を感じてしまいました。 皆さんは違和感を感じますか? ”~~させていただきます” に接続できるのは名詞(面接)や動詞の語幹(復唱)であり、 ”うつら”見たいに”うつる”の未然形が接続されているのが 違和感の原因かと思うのですが、この分析は間違っているでしょうか? 皆さんのご意見を聞かせてください。 なお、このように違和感を感じる日本語を平気で使う企業をどう思いますか?派遣の人かも知れないのでなんとも言えませんが・・・。 皆さんのご意見聞かせてください。

  • 日本語の質問です。

    日本語の質問です。 どれくらい前からかはわかりませんが、テレビやインターネットなどで、物の特性や相性を説明する言葉として、 "~に嬉しい"という表現を見聞きするようになりました。 私としては、この表現がすごく不自然に感じ、ときには拒否反応さえも覚えます。 これは公共で使う日本語として、正しいのでしょうか。 正しくないなら、なぜ使うのでしょうか。 不自然さで他人に違和感を残すことが、イメージ戦略なのでしょうか?

  • この日本語は正しいでしょうか。

    1.「~において、研究者として貢献できるかと、ここで強くアピールいたします。」 文章のある段落の締めの言葉として考えたのですが、ひごろから話し言葉の ような文章しか書かないものでして、上記の文章が日本語として正しいのか よくわかりません。 疑問点は、1.の「貢献できるかと」+「ここで強くアピールいたします。」という言い 回し。日本語として間違っているような、いないような、なんともいえない違和感 があるのですが、問題ないでしょうか。

  • 外国人は日本語のテニオハに違和感を感じない

    日本語と違ってテニオハに相当するものがない言葉を話している人が日本語を習うとき何か違和感を感じないでしょうか。あるいは、なくてもよいように思ったりはしないのでしょうか。

  • 「よろしかったでしょうか?」は正しい日本語?

    最近、お店でよく「~よろしかったでしょうか?」を 聞きます。 「こちらの色(サイズ)でよろしかったでしょうか?」 「お飲み物よろしかったでしょうか?」 「こちらに(食べ物を)置いてよろしかったでしょうか?」 すごく違和感があります。 以前TVで「ほうほう族」の話題がとりあげられていて、 「こちらのほうにお掛け下さい」 「お皿のほう、お下げします」 など、なんでも「ほう」をつける人達のことで、 間違った日本語だと言ってました。 「よろしかった」と人に確認するのは 丁寧語なのでしょうか?

  • 「しちゃっている」は日本語の乱れから生まれたものでしょうか?

    こんばんは。初めて質問させていただきます。 最近、テレビなどで「~しちゃっている」という言葉を耳にします。これは「意外だ」という意味で使われることが多いのですが(例:彼はもう勉強しちゃっている)、個人的には違和感を感じます。また、この言葉は最近新しくできたようで以前(3、4年前)までは全く聞きませんでした。これは現在問題となっている「日本語の乱れ」から生まれたものなのでしょうか?皆さんのご回答をお待ちしています。

  • 「なるたけ」は正しい日本語ですか?

    「なるたけ」「なるだけ」 時々使っている人がいるのですが 強い違和感を覚えます。 意味は「なるべく」「できるだけ」のようです。 このふたつが組み合わさった語のようですが、 これは正しい日本語なのでしょうか? どこかの方言なのでしょうか?