• ベストアンサー

電子メールの冒頭などに、「日本語で失礼します。」と書きたいのですが、な

電子メールの冒頭などに、「日本語で失礼します。」と書きたいのですが、なんと書くのが、適当でしょうか? 先方は英国人でバイリンガル(日本語、英語)です。こちらが日本語しかできないので、日本語で書くというシチュエーションです。 どなたか、教えて下さい。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

1. Sorry for writing (this e-mail) in Japanese. 2. Please excuse me for writing (this e-mail) in Japanese 3. My apology (又は I apologize) for writing (this e-mail) in Japanese 大体これで足りるのではないでしょうか。 相手との関係によって、上記を使い分ける事になります。友人とか近しい人には、1でいいと思います。 3. の I apologize で始まる分はビジネス上の相手にも使えます。   Forgive (許す) を使いたがる人もいるかもしれませんが、謝罪の意味が強くなるので、ご質問の様な状況では通常は使いません。 1か2で良いのではないでしょうか。 ご参考まで。

rever7
質問者

お礼

迅速かつ丁寧な回答、感謝いたします。とくに使い分けの部分がとても勉強になりました。 今回は、ビジネス利用ですので、3を使おうと考えてます。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

(Sorry for writing in Japanese) と、前置き風にして書き始めるのはどうでしょう。

rever7
質問者

お礼

ありがとうございました。参考にさせていただきます。

  • multi_pon
  • ベストアンサー率40% (240/589)
回答No.1

相手の方は日本語わかるんですよね? だったらわざわざ「日本語で失礼します」って書かなくていいと思います。 英語がわからなくて日本語で書くことは失礼でもなんでもないことなので 相手が「英語で書いて欲しい」とでも言ってこないかぎり 特に何もそのことについて書かなくてもいいと思うな。 もし言ってきたら「英語はわからないので日本語で書きます」と 日本語で書けばいいと思いますよ。

rever7
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本人には日本語を話さないと失礼か?

    日本人には日本語を話さないと失礼か? 表題を見て、皆さんトンチンカンな質問と思うかもしれませんが、私は真剣に疑問を思っております。 日本国内に居る日本人同士が、日本語でコミュニケーションするのは当たり前かもしれませんが、海外在住の日本人でもやはり日本語でコミュニケーションするのは当たり前とう風習を感じます。(因みに私は現在タイ在住です) ところで日本人以外の外国人(特にお互い母国に居ない場合)は常にお互い母国語でコミュニケーションをとっているのでしょうか?必ずしもそれではない様に思います。 (1) 米国在住のインド人がお互い英語で会話 (2) キャセイパシフィック航空の乗務員が中国人(らしき)乗客と英語で会話 (3)ユナイテッド航空のタイ人乗務員がタイ人乗客と英語で会話 (4)華僑系シンガポール人が英語で会話 上記の例は比較対象としていまいち適切ではなかったかもしれませんが、何が言いたいかというと 日本人は他の外国人と比較しても、母国語(日本語)でのコミュニケーションにかなりこだわる傾向があるということです。 これは必ずしも語学力だけの問題ではなさそうで、タイですとお互いタイ語が堪能な日本人でもやはり日本語でやり取りします。 英国やアメリカとかでお互い英語が達者な日本人同士でもやはり日本語でしょうか? 私がひとつ問題視したいのは、日本人同士2人の会話は別に問題ないのですが、そこに日本人以外の第3者が加わった場合(会議なども含む) 他の外国は分かりませんが、タイの場合ですと、このシチュエーションでもやはり日本人同士は日本語になってしまうんですね。これはちょっとエチケットに違反するというか。やはりこのケースでは下手でも英語なりタイ語で話すのは正しいと思うのですが。 あと飛行機に乗っても、日本人乗務員の場合は、日本人乗客に対しては極力日本語で話しかけている配慮がある感じがします。 (但し私の場合は顔が日本人ぽくないのか、英語で話しかけられるので、英語で応答しています。日本行き便の場合は外国人用の入国カードも配布されるので、ありがたくいただいています。税関申告書も英語版なのでそれに記入しますが、入国時の税関で係員に多少変な顔をされています。) 結論として「日本人に対しては日本語を使わないと失礼にあたる」という意識が日本人にはかなり強いんではないかと思います。 皆さんどう思われますか?

  • 電子メールでのお礼は失礼か?

    結婚祝いや新築祝いなどで、付き合いによっては、結構な「お金」を送ることもあると思います。 その場合のお礼を電子メールでしたところ、失礼だと言われました。きちんとしたお礼は電話ですべきだと。 相手が忙しいこともあり、相手の時間を束縛しない電子メールが確実との判断もあったのですが、確かに電話や書状に較べると電子メールはお手軽であらたまったお礼には失礼という感も否めません。 こういう時は、電子メールは不適切でしょうか?

  • 日本語と英語のバイリンガル

    タイトルの通りなんですが、日本語と英語のバイリンガルの人数って世界にどのくらいいるのでしょう?バイリンガルという言葉の意味が曖昧でとても難しい質問だと思いますが、こういったことを調べられるサイト等ありましたら教えてください。 卒論の題材にしたいのでよろしくお願いします。

  • 日本語メールが読めない

    外人の友達へ日本語でメールを送ったところ、バグってしまい読めないので英語で送りなおしてと返事が来ました。でも、以前彼女から、日本語でメールが来たので日本語がPCで使えると思いました。 日本語をタイプできて、メールを日本語で送れて、受信した日本語メールが読めないということはどういう事でしょうか。誰か教えていただきたいです。

  • 日本語の勉強のための電子辞書

    こんにちは。私のカナダ人の友達が日本語の勉強をしていて電子辞書を探しています。英語を母国語とする人が使いやすい電子辞書の機種をご存知でしたら是非教えて下さい! 予算は4万以下で考えています。

  • 彼女に「失礼」と言われること自体失礼な日本語?ww

    僕は外国人なので、日本語の細かいとこまだよく分かりません。 何年前か日本の子と付き合ってました。その子は謝る時、いつも「失礼します」とか「ごめんなさい」などいつも言ってました。 では、今付き合っている子も日本人なんですが、彼女のいい癖は「失礼」や「ちょっと失礼」や「ごめん」などなんですが。日本語の礼儀についてよく分かりません。どちらの言い方も大丈夫な日本語なのでしょうか?後者の法は失礼な日本語なのでしょうか?それとも普通の日本語でしょうか? くだらない質問かも知れませんが、なぜかずっと気になってて聞いてみました^^ Thank you!

  • 電子メールの文字数

    電子メールを書く場合に、一行の長さを日本語なら30~35文字(英語なら60~70字)にするのはどうしてですか?

  • スペイン語と英語(勿論日本語も…)が入っている電子辞書を探しています。

    スペイン語と英語(勿論日本語も…)が入っている電子辞書を探しています。 早速次の授業から使うことになったのですが、どれが良いのかサッパリ…。 何か「コレが良いよ!」という物を知っている方は、是非教えてください。

  • 日本語学習者向けの電子辞書

    オーストラリア人の友達が日本へ転勤になったので日本語の勉強を最近始めました。 転勤は4月なのでそれまでに電子辞書をプレゼントしたいと思っています。 いろいろ調べてみたのですが、なかなか良いものを見つける事が出来ませんでした。 そこでみなさんの知恵を貸して頂きたいです。 今探しているのは日本語学習者向け(それに特化している物であれば最高です)電子辞書です。 (1)収録辞書に英英(出来ればオクスフォード)+日英+英日辞書が含まれている (2)同様に漢字辞書(部首引き可のもの)と広辞苑が収録されている (3)ジャンプ機能(画面の中の知らない単語を収録されている他の辞書の中から検索する機能)がついている できれば上の条件を満たしているものがあれば教えていただきたいです。 それから日本語学習者、特に英語話者が利用出来る良い辞書はどのようなものがあるのでしょうか?? 日英・英日は日本人英語学習者向けだと思うのですが。。 また身近の留学生や駐在員の方(特に英語話者)で電子辞書を使用されての感想などありましたらよろしくお願いします。 それから英語話者の日本語学習者が電子辞書を選ぶ上で注意する事などありましたらよろしくお願いします。 ぜひよろしくお願いします。

  • ヒッチコックの冒頭での日本語吹き替えによる解説

    小さい頃、テレビでヒッチコックが冒頭に作品を解説するのが大好きでした。 今、レンタルショップなどでヒッチコック劇場のVHSはレンタルされているようなんですが吹き替え版がありません。 ヒッチコック自身が冒頭で解説しているのはこのシリーズだけだとおもいます。 なんとかして、ヒッチコックの冒頭での日本語吹き替えによる解説を観る方法はないでしょうか? よろしくお願いします。 ※DVDでヒッチコック劇場が出ているようですが非常に高価なので購入を迷っています。どなたか購入済みのかたがおりましたら、冒頭での日本語解説があるかどうか教えてください。