• ベストアンサー

「英雄~HERO~」英語ですか?中国語ですか?

映画超初心者です。 大好きなのですが、世界が深くて中々入り込めません。 初歩的な質問ですいません。 今度、公開される「英雄~HERO~」を、 中国の女のコと見に行きたいのですが、 字幕は当然日本語ですが、喋っているのは、英語ですか?中国語ですか? 中国語ですよね><?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • xiao_lee
  • ベストアンサー率60% (72/120)
回答No.2

こんばんは! 「英雄~HERO~」の予告編をつい先週見てまいりました 中国語です!しかも北京語(普通語)です 彼女が中国圏の人でしたら大丈夫ですよん ちなみに香港出身の広東語とは別ですので、気を付けてあげてください 香港出身の方でも 北京語がOKの人もいますので 確認してみてくださいね

その他の回答 (1)

  • madman
  • ベストアンサー率24% (612/2465)
回答No.1

英語ではありません。 中国語と思われますが、何語かは知りません。(広東語とかという意味で。)

関連するQ&A

  • HEROは英雄、ではHEROINEは?

    単純な質問で申し訳ございません;; HEROの日本語は「英雄」ですよね? ではHEROINEの日本語って何なのでしょう?

  • 英雄HERO の名前

    中国の映画「HERO」で、ツァンジェン(残剣)とフェイシェ(飛雪)が書道塾にいたときに使っていた偽名って分かりますか? 吹き替えしか見たことないので何て言ってるのか… 多分「カオシャン」と「リュウスイ」だと思うのですが、音だけでは漢字は分らないです。 字幕版見た方やDVD持ってる方はお願いします。

  • 日本のドラマや映画で英語の字幕があるものを探しています。

    海外(英語圏)に居ます。 日本の映画やドラマがたまに観たくなって、借りてみたり インターネットで見たりするのですが、中国語や韓国語の字幕が 付いているものはたくさんあるのですが、英語の字幕のものを 見つけられることがあまりありません。 (インターネットのものは良くないとは知っています。) 日本に興味を持っている友人もたくさん居るので 一緒に見られたら楽しいし、ドラマや映画を通して日本のことを知ってもらいたい、 サムライ映画以外の映画やドラマも日本にあることも知ってもらいたいと思うのですが、なかなか見つけることが出来ません。 たまにあるといえば、中華街で売っている中国語字幕つきに英語字幕もついたの 質の悪い海賊版、しかもそれほど安くないものです。 一度買ったことがありますが、虚しくなるのでもう買いたくありません。 サムライ映画でない、そしてジブリのアニメ映画でないもので 英語字幕がついている日本の映画、ドラマのDVDはないのでしょうか? (ジブリを否定しているわけではありません。ジブリ映画はすでに英語字幕のものが正規で売られているため、友人も見たことがある、所有している人が多いのです) または、日本の映画・ドラマに英語字幕をつけて見られるような方法はないでしょうか?

  • 映画「HERO」について

    こんにちは。私はアメリカ在住です。先日・・・といってもずいぶん前のことになりますがアメリカでHEROが公開されました。そこで質問があります。 最後のほうに男の人(英語名でBroken sword)が砂漠のようなところで砂の上に2文字または3文字の言葉を剣で書いてジェット・リーへ送りますよね。その言葉がどうにも気になっています。というのも、違う友達からDVDを借りて、2回この映画を観たのですがそれぞれ訳が違っていたのです。ひとつは「Under the heaven」みたいな感じでひとつは「Our land」のような感じだったと思います。意味合い的には違わないこともない・・・というか同じととってもいいですね。でも中国語もかじっているので実際に使われていた言葉が知りたいと思っています。めちゃめちゃジェット・リーがはっきり言っていたにもかかわらず私の中国語力では聞き取れません(笑)。それとあわせて日本語版の訳を知っている方いらっしゃいましたら教えてください。お願いします。

  • 銀河英雄伝説外伝のDVDに日本語字幕はありますか?

    海外在住の友人(外国人)に、彼の大好きな、銀河英雄伝説外伝のDVDをプレゼントしようと思っています。友人は、日本語が少しはできるものの、十分には聞き取りができないので、日本語字幕があればいいなと思っています。最近のアニメのDVDには、よく日本語字幕がついているのですが、銀河英雄伝説外伝シリーズのDVDには、日本語字幕がありますか?

  • 中国語の習得なのですが、私は日本語と英語の教師なのです。

    中国の大学で英語と日本語を教えて9ヶ月。中国語を使って授業はしないので、自分の生活に必要な程度の中国語しか身についていません。読み書きはどうにか、でも外で実際に使うと通じなかったり、まるで聞き取れなかったり。毎日がため息です。テレビやラジオも活用しますが、単語しか耳に入りません。字幕がでると、それに頼ってしまってだめですね。「中国語は発音に始まって発音に終わる」という意味がわかってきました。どうすれば、聞くことと話すことが上達するでしょう。生徒は専攻によって日本語か英語を練習したがるので、私の中国語の練習相手にはできません。

  • 字幕{英語/日本語}×音声{英語/日本語}の切替は可能?

    素人の質問になると思いますが、お許し下さい。 どのDVDプレーヤーでも、以下のような切替が簡単に可能なのでしょうか? 1. 英語 音声 で 英語  字幕 2. 英語 音声 で 日本語 字幕 3.日本語 音声 で 英語  字幕 4.日本語 音声 で 日本語 字幕 英語のヒアリングの強化を狙っているんです(^o^)

  • 中国語で英語やフランス語や中国語

    翻訳サイト等で調べると、 英語 → 英语 日本語 → 日本 韓国語 → 韩国 フランス語 → 法国人 中国的→中国的 となり、 语 という字が付く国と付かない国があったり、最後が人や的、文で終わる国名があったりするのですが、これは正しいのでしょうか? また 韓国語 日本語 英語 フランス語 中国語 を正しく中国語に訳すとどうなりますでしょうか?

  • 中国音楽を楽しめる映画のお勧めは?

    女子十二楽坊の演奏DVDを見て、 ふと中国音楽を映画で楽しみたいなぁと考えました。 HEROはまだ未公開なので今度見に行くとして、 中国の音楽を聴けるお勧めの映画(ビデオ)はありませんか?

  • 有名な映画を中国語字幕で見たいと思います。中国語字

    有名な映画を中国語字幕で見たいと思います。中国語字幕対応のDVDを買うという以外に、何か良い方法をご存知の方いらっしゃいませんか? それか、中国語字幕のDVDが手に入るサイトはございますか?(現地のECサイトも見てみようと思います。) AliExpressにはありませんでした。 よろしくお願いいたします。