英語学習には大量のインプットと少しのアウトプット?

このQ&Aのポイント
  • 英語学習には大量のインプットと少しのアウトプットが重要だと言われていますが、それだけでは不十分かもしれません。
  • 英語学習において、単純にインプットとアウトプットを分けることはできず、英語で考えるトレーニングも重要です。
  • 質問者は、大量のインプットと少しのアウトプットだけではなく、英語で考えることも重要だと感じています。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語学習には大量のインプットと少しのアウトプット?

英語学習には大量のインプットと少しのアウトプット? こんにちは。英語学習には大量のインプットと少しのアウトプットが重要だと力説している人がおりますが、私は間違ってはいないものの、もう一つ重要な点を見落としているような気がします。先ず、これは分りきっていることで、学校で英語を学ぶにしても、自発的に実用的な英語を学ぶにしても 共通しています。 一つは、インプットと言うのが英文和訳で、 アウトプットが和文英訳という 日本語⇔英語の変換練習を続けても限界があることです。 もう一つは、英語は英語で考えられるようにするのが望ましいんですが、そのためのトレーニングは単純に インプットとアウトプットに分けられないことです。 そこで質問です。英語学習には大量のインプットと少しのアウトプットという考えに対して どう思いますか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.3

少し、割り込ませていただきます。 #1さんの >>英語学習には大量のインプットと少しのアウトプットが重要だと力説している人がおりますが >どなたが説いていらっしゃたのでしょうか? 確かに、ある一定の題材を論議したり質問したりする場合は明確にしたほうがよいと思います。想像やうろ覚えで、内容を変えて書く人がいます。間違った情報の元に、話を進めても、どの道、正しい結論も意見も出てきません。私があれこれ書くのは筋が違いますが、少し、私が思い当たるものを展開させてから、最後に意見を書かせていただきたく存じます。 ひとつは、昔、NHK英会話で出ていた講師で、松本亨氏が言っていたとされるもので、 "Write less, read more. speak less, listen more." があります。ただし、それを本人が書いたのではなく、元同時通訳の松本道弘氏です。その時に、端的にインプット・アウトプットという言葉に分けたわけですが、Output--Write, Speak; Input--Read, Listen ということです。しかし、それが、どういうコンテクストで言っていたか、松本道弘氏は正確に書いてはいなかったように思います。 しかし、いずれにしても、学校の勉強の英文和訳や和英作文は、直接この範疇ではないはずです。 元の松本亨氏は、当時、オーラルコミュニケーションや実用英語が盛んな時代に、読むこと、聞くことの重要性を言ったもので、相対的なものだったような気がします。次で述べるような学習法とは違うし、松本亨氏は、絶対量を説いたものではないように思っています。 南カリフォルニア大のスティーブン・クラシェン氏の「インプット仮説(The Input hypothesis)」という英語学習法があるのですが、大量のインプットということより、その重要性を説いたものです。 >もう一つは、英語は英語で考えられるようにするのが望ましいんです これも、同じく、松本亨氏の言葉のようです。 私は、思考言語が英語なのか日本語なのか、厳密な区分けはないのではないかと思っているのです。事実、この「英語で考える」というフレーズは、後々、多くの英語関係者から賛否両論されたものです。 私たち言語には、言語以前の思考があって、その後に、音声言語が伴なうのではないかと思います。一般的な生活では、音声言語そのものよりも、その意識が優先されるているはずです。しかし、それが、「英語で考える」とは言わないと同時に、「日本語で考える」のでもないはずです。私たちは、英語のような外国語を使用する場合は、母語である日本語そのものは意識しないほうがよいというだけだと思います。それは、松本亨が言っているはずです。また、どんなに言語を替えようとも、民族に伴なう意識や反応はそんなに簡単には消えないはずです。 >英語学習には大量のインプットと少しのアウトプットという考えに対して どう思いますか? 否定しても、肯定しても、それ自体が、一般論ではないし、ご自身が明確な情報をお持ちなのか分からない状態のままに、回答側では、なんとも書きにくいものだと思います。もちろん、love_pet2さんが、どういう英語の勉強をしていたか、また、ご自身がどういう立場であるかということも大事だと思います。まったく関係もない質問ではないはずです。 「インプット仮説」自体も、未だ、学説が全面的に肯定されているわけではありません。実際、それ自体を、賛成する・しないというよりも、それで成功した人は賛成するだろうし、そうでなければ、否定的に傾くのだろうと思います。実際に成功例もありますが、ここで、いくら主張したところで、理論展開出来るとは思いません。 ただ、私の経験では、聞いているだけ、読んでいるだけで、語学が上達するということは、かなり疑問に思っています。「インプット仮説」で成功している例は、一方的であっても、ネイティブの言語の環境で「生の英語」を聞くという、どちらかというと特殊なケースのように思います。少しのアウトプットというのが程度は分かりませんが、少々のWriting や Speaking 程度では、上達するとは思えない、というのが、私の考えです。月並みな意見ですが、アウトプットを意識したインプットをしたほうがよいのと、やはり語学は、バランス感覚は大事ではないかと思います。例えば、Reading していても、使える単語や言い回しはチェックしておいたり、会話を重視していたとしても、ビジネスや文学も読んだりすることしたほうがよいということです。

その他の回答 (2)

  • pp2010
  • ベストアンサー率11% (1/9)
回答No.2

No1、訂正です。 >言うなればアウトプットは練習で インプットは実践ということになるので。 →いうなればインプットは練習で アウトプットは実践ということになるので。 以上です。

  • pp2010
  • ベストアンサー率11% (1/9)
回答No.1

>英語学習には大量のインプットと少しのアウトプットが重要だと力説している人がおりますが どなたが説いていらっしゃたのでしょうか? その方の文献を拝見したいのでお名前をご提示していただけますか? >先ず、これは分りきっていることで、学校で英語を学ぶにしても、自発的に実用的な英語を学ぶにしても 共通しています。 論理が通っておらず意味が取りにくいのですが、なにが共通しているのでしょうか? 補足説明お願いいたします。 >もう一つ重要な点を見落としているような気がします >一つは、インプットと言うのが英文和訳で、 アウトプットが和文英訳という 日本語⇔英語の変換練習を続けても限界があることです。もう一つは、英語は英語で考えられるようにするのが望ましいんですが、そのためのトレーニングは単純に インプットとアウトプットに分けられないことです 見落としている点は一点ではなく二点ですか? >英語学習には大量のインプットと少しのアウトプットという考えに対して どう思いますか? この質問文における大量のインプットとは大量に英文和訳をすること、 少しのアウトプットとは和文英訳を少しすること、という定義でしょうか? 個人的にはどちらもアウトプットであると思うのですが。 インプットは文法や単語のことで、アウトプットとは和文英訳、英文和訳をするということなら 大量のアウトプット、少量のインプットはいいことだと思います。言うなればアウトプットは練習で インプットは実践ということになるので。 質問文に曖昧かつ非論理的な個所があったので、質問内容を明確にし、 よりよいを議論を促すために指摘をしましたがご了承ください。

love_pet2
質問者

お礼

追回答の必要はありませんので、補足は見送らせていただきます。

関連するQ&A

  • 人はインプットよりアウトプットの方が三倍ためになる

    人はインプットよりアウトプットの方が三倍ためになるらしい至極、一般的に当たり前に聞こえるが (学習、学びは1倍。復習、予習は2倍、人に伝える 伝達するのは3倍? 簡単に要約すると一二三(ひふみ)の法則かな?) なぜ?3倍なのだろうか? 誰かがブログ、書籍(脳の働きの本等)で紹介し それが流布した結果なのだろうか? このインプットよりアウトプットには 何らの論文、研究による今期はあるのだろうか? (脳科学、認知脳科学、認知科学) インプット、アウトプットによる学習の差は 実際には、3倍なのか?それとも3倍以上あるのでは? インプット、アウトプット それぞれの利点欠点限界盲点とは? 学問カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://scholar.google.co.jp/scholar?hl=ja&q=インプット+アウトプット+3倍&btnG=&lr=lang_en%7Clang_ja

  • 英語のOutput方法について質問です

    英語の学習方法としてOutputの方法を探しています。一日のInputした学習内容(単語や間違えた文法箇所)をInputできるサイトやフリーソフトがありますでしょうか?付け加えてできれば機械的な単語だけの学習サイトやフリーソフトではなく、WritingからSpeakingに応用できるサイトやフリーソフトなどを多くご提示させていただきたい

  • NHKの英語の講座

    NHKの英語の講座 こんにちは。毎度くだらない質問です。英語の学習にNHKの英語の講座を勧める人が多いですよね。確かに、経済的で 継続すれば それなりの力は付くと思います。しかし、英語の学習は お金さえかければいいというものもありませんが、ある程度の投資は必要ですし、NHKの英語の講座は題材こそ実用的な英文を使っているものの、文法重視で英文を和訳していくというスタンスは学校で習う英語とさほど変わらないような気がします。それに、英語学習で重要なのは、出来るだけ日本語を使わない方向に持っていくことだと思うんですが、NHKの英語の講座ではそういうトレーニングは難しいと思います。 そこで質問です。少々値が張っても NHKの英語の講座よりもよい英語の教材はありますか?

  • 京大英語対策

    来年、受験生になる高2♂です。 志望校を京都大学に決めて勉強している最中なんですが、京大英語の英文和訳と和文英訳を勉強するのにオススメの方法があったら教えてください。いい参考書なども書いていただけるとうれしいです。

  • 英語学習サイト

    英語学習サイト 今まで試したのは、 cocone 簡単すぎる、システムに不備が多すぎる。 lang8 アウトプットするばかりでインプットがなかなかされない。 smartFM 使い方を十分理解していないですが、なじめなかった。 youtube他動画配信サイト。日本語英語字幕がついていても、聞き流すだけで、スピードラーニング状態。 もっと、いろいろな表現をがんがんインプットできるようなサイトはないですか。

  • 英語学習について

    こんにちは 独学で英語の学習を最近始めたのですが 今のままの学習方法で伸びてゆくのか 不安です、2~3ヶ月続けてみて 結果を見てからでも遅くは無いのではとも 考えていますが、識者の方のご意見を 伺いたく投稿しました 独学の方法は 1:ソースネクストの英語学習ソフトを使用しての   学習(特単シリーズ) 2:まぐまぐメールで配信される   英文のコラムの翻訳 がメインです 学習している私の年齢は36歳です なるべく早く学習したいなとは思っていますが 自分では特に期限を設けていません 独学していて特に心配なのは文法を まったく学習せずに大量の英文等を翻訳したり 聞いたりしての学習方法メインでやっていることです 文法から学習したほうが良いのでしょうか? 現時点では文法はわからないものの 英文のイメージからある程度の翻訳や 聞き取りはこなせているようです 皆様のご意見お待ちしております

  • 読解力をつける学習方法としては・・・

    少し前に読んだ英語スキルアップの本で、リーディングの学習についてこんなのが ありました。英語と日本語の対訳になってるテキストを使い、まず、日本語の訳語を読んで、予め文章の内容をつかんでおいてから、英文の方を読む。 この逆は無駄と、というか、あまり意味がない、みたいな感じで書いてあって、 一応やってみたんですけど・・。 一応、三ヶ月くらい、それとなくやってみたんですけど・・どうも、これで力がついてるのかな・・・って感じになりました。 確かに英文を読む前に日本語で大意をつかんでおいて方が読みやすいし、ストレスも感じないとは思うんですが、これでは未知の文章を読む時の推測力が養えず、根本的な読解力のトレーニングには繋がらないんじゃないか、という懸念が自分にはあるような気がします。 それで、今は、逆にまず、英文を切りが良いところで切って、何とか書いてある内容をわかる内容から予測し、暗闇の中を手探りで進むような感じで読んでます. そして、大体の意味がとれるようになったところで、和文解説を読むようにしてます。 さて、みなさんは、英文→和文、和文→英文、と、どっちが効果があると 思われますか?

  • 英語学習によいテキスト・・・

    英語学習は、和文英文を照らし合わせたほうがベストだろうと思いますが なにか良いテキストありませんか?? できれば、音声、字幕の両方があるものがいいです。 ニュースでは音声だけですよね。 映画のDVDは役に立ちますか・・・・?? TVタックルみたいに硬い文章から柔らかい言い方、ジョークなどが まぶしてあって楽しめるものがベストですねえ。。。 時事問題を扱っていてバラエティ色も多少ある、似たようなテキスト ご存じないですか?? また、邦画とか漫画とかの英語学習対応するものでもかまいません。 しっかし、みんなよく普通のつまらないテキストで我慢できるなあ。 いくらエッセンスが詰まった文章でも無味乾燥なものだったら 苦痛ばかりで長続きしないだろうに・・・・・ みなさんはエライなあ。。。。

  • 英検一級

    英検一級の一次試験には「和文英訳」「英文和訳」がありますね。どんなものか紹介してください。

  • いま高三なのですが英語の勉強法で困っています。広大志望の理系です。正直

    いま高三なのですが英語の勉強法で困っています。広大志望の理系です。正直なところ英文和訳、読解、英作等のほぼすべてでまったく自信がありません。強いて言えば、選択式の問題の読解ならある程度取れます。今の時期では難しいのはわかりますが、せめて他科目で埋め合わせられる程度(合格平均-1割程)まで上げられるならあげたいです。広大には直接的な英文和訳、和文英訳がほとんどないので、読解、要約等でどのように勉強すればいいのかが見えていません。誰かご指南のほどをお願いします。