• 締切済み

参考書でいろいろと調べていますが、わかりません。英語で学年を表すにはど

参考書でいろいろと調べていますが、わかりません。英語で学年を表すにはどうしたらいいでしょうか。 英語で「私は中学2年生です。」 「私は高校3年生です。」とはなんと言ったらいいでしょうか。 あるいは、「私は私立東京中学3年のKen Miyamotoです。」「私は都立東京高校2年の生徒です。」というには英語で何と言ったらいいですか。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

1。「私は中学2年生です。」 I am in the 2nd year of Middle school. I am in the 8th grade.(アメリカにも middle school がある所もありますが、無いところもありますので、8年生、というのが安全かも知れません) 2。 「私は高校3年生です。」 I am in the 3rd year of high school. I am a senior in high school. 3。「私は私立東京中学3年のKen Miyamotoです。」 I am Ken Miyamoto, a 9th grader in a private school in Tokyo. 「東京中学」が学校の正式名でしたら I am in the 3rd year of Tokyo Middle School, a private school とも言えます。 4。「私は都立東京高校2年の生徒です。」I am in the 2nd year of a Tokyo municipal high school. 都立高校は複数ありますので普通名詞として、不定冠詞がつきます。  固有名詞が付くと I am a junior in Tokyo Municipal Hibiya High School「私は都立日比谷高校の2年生です」のように大文字になります。2年生を junior 3年生を senior という時もあります。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

私なら「I am in my second year of juniro high school.」「I am in my 3rd year at Tokyo Junior High School.」と書くか、学年は書かずに年齢を言います。英語圏でも気がきく人は、外国人(例えば日本人)相手に話す時には、学年ではなく年齢を言う傾向があります。 というのも、ご回答にもあるように、学校制度は国によって違います。例えば、中2というと、だいたいアメリカの8年生と同年齢ですが、アメリカは9月で学年が変わりますから厳密には同じではありません。また、国によっては「8年生」と言われてもピンとこない場合があります。また、不要に「私立」とか「都立」とか書いても、日本の学校事情に詳しくない人にとっては、かえってわかりにくいので、どうしても付け加えるなら、例えば名前と学校名だけを先に書いて、改めて「私たちの学校はpublic」だとか「Tokyo metropolitan government-run」だとか書けばいいでしょう。 学校の先生にも相談してみてくださいね。

eigoganbaru
質問者

お礼

都立を何て言ったらよいかわからかなかったので、とても勉強になりました。ありがとうございます。

  • hukuponlog
  • ベストアンサー率52% (791/1499)
回答No.2

アメリカでは、中学○年生とか高校○年生という言い方を(ほとんど)しません。 理由は、州によって学制が異なるからです。例えば ・小学校が5年間で、次の学年では4年制のミドル・スクールに行く ・小学校が6年間で、それから3年制のジュニア・ハイスクールに行く などとなっています。 そうすると、同じ年齢でも小学生の場合もあるし、ミドル・スクール(中学生)の場合もあるわけです。 日本ですと「中学1年生です」と言えば、間違いなく全国一律に12歳から13歳で同じ年度に生まれた子供と分かりますが、それが分からないのです。それで、普通は学校に通う通算の年を使って表現します。 つまり、6th grade というように。これなら、どこの学校(小学校か中学校か)に在籍しているかは別にして、「学校に通うようになって6年目の生徒なんだな」と共通に分かるわけです。だから、高校3年生だと「12年生」と表現するのが普通です。細かく言うと、もう少しややこしいのですが概ねそんな理解で良いと思います。 ですから、「私は都立東京高校2年の生徒です。」ということを伝えたいのなら、「11年生で、東京高校の生徒です」という風に伝えれば良いと思います。

eigoganbaru
質問者

お礼

高校3年生を12年生としたほうが、ほかの国の方にとってはわかりやすいですね。ありがとうございます。参考にさせていただきます。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

http://eow.alc.co.jp/grade/UTF-8/?ref=sa にあるように、学年はgradeを使います。 英語がんばって!

関連するQ&A