• 締切済み

Would you kindly be informed that~?

hotforwordsの回答

回答No.1

そもそも Would you kindly be informed that~?ってどういう意味?  informを受動態で使って、 We were informed that the contract had been cancelled. 契約が取り消されたという通知がありました。っていう文はあり得るけど。。。 Would you kindly be informed that~?って??? 優しく~をお知らせされて頂けないでしょうか? ん?

atat_07
質問者

補足

このKindlyは「優しく~」ではなく、Would you ~や Could you ~ と共に用いて、「お手数ですが~~」や「何卒~~」のような 丁寧な依頼の際に用いる表現のようです。

関連するQ&A

  • YOU ARE KINDLY INFORMED~

    You are kindly informed~の使い方を教えて下さい。

  • kindly という表現 

    こんにちは。 kindly という言葉について質問いたします。 特にショッピングのサイトなどでは頻繁にこの言葉を見かけます。"We ask that you kindly return it if..." などといった表現です。 ショッピングのサイト以外でもあちらこちらに見られます。 Would you kindly read my previous message...などという表現が掲示板にあったりします。 このkindlyという表現のフィーリングは、どのようなものでしょうか。 日本人はkind=親切、と学校で習ってますが、kindly=親切に ととらえてしまうとちぐはぐな感じです・・ 「恐れ入りますけど」「お手数ですけど」「どうぞよろしく」 というフィーリングでしょうか? また、どんな間柄でよく使われる言葉でしょうか? フォーマルというか、それほど親しい間柄ではないところで使われるのでしょうか。 なんとなく今までこの言葉と対面してきましたが、いまいちつかめないので質問させていただきました。 どうぞよろしくお願いします。

  • 外人の友達からWould you be my gi

    外人の友達からWould you be my girl? ってきたんですけど、どういう意味なんでしょうか? 他にもI love youとかYou are beautifulとかきたんですが、外人って好きでもない人にこういうことっていいますか? その人とは冗談をよく言う仲とかではないです

  • Would you be kind enough to give me

    Would you be kind enough to give me your phone number? (すみませんが、あなたの電話番号を僕に渡して下さいませんか?) この英文中のkind enoughはどうして必要なのですか?辞書にはWould you be kind enough to lift down thatbox?(丁寧な依頼)と例文が 書かれてあるだけでkind enoughの意味がありません。 このkind enoughがある意味は何ですか?それとも一種の慣用表現として覚えるべきでしょうか? ご意見よろしくお願いします!

  • thatの用法について

    Please be certain that your answers are what you really intend. で使われているthatはどういう用法でしょうか。 Please be certainまでで第二文系、 your answers are what you really intendも第2文型。 この間にはさまれるthatはどういうものでしょうか。

  • Which would you say are........?

    NHKラジオ英会話講座より I'm just not as great a reader as you. Can you just recommend a few? Which would you say are the top three? (質問) Which would you say are the top three?についてお尋ねします。 (1)Would you sayが文の中に割り込んでいる感じがします。   Would you say which are the top three?にしないのは何故ですか? (2)他にもたくさん類似の表現があると推測します。良く使われている例を幾つか紹介いただけませんか?  よろしくお願いいたします。以上

  • インフォームドコンセントを聴く際に気をつけること心

    インフォームドコンセントを聴く際に気をつけること心がけることとは? 医療従事者よりも医療知識が著しく少ない患者、その為家族は医療従事者に匹敵するほど医療知識や見識を付けて初めてインフォームドコンセントを受ける価値があるのではないだろうか? インフォームドコンセントを受けることの利点欠点(長所短所)とは? 医療カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 Be careful when listening to informed consent What is important to you? Patients who have significantly less medical knowledge than healthcare workers, so that families may be worth receiving informed consent only after attaching medical knowledge and insight to comparable to medical staff. Advantages of receiving informed consent What are disadvantages (advantages and disadvantages)? Medical Category All of you As you answered, We'll be expecting you.

  • 譲歩表現でしょうか。

    下記の英文について、よくわからない点があるので質問させて頂きます。 【背景】 孫を熱望する父親が Bourbon 家に嫁いだ娘に対して言った台詞です。 【英文】 Don't make me wait too long for a grandson, or, woman that you are and Bourbon that you may be, I'll take the rod to you. woman that you are and Bourbon that you may be の部分がよくわかりません^^;「~であれ、~であれ」という譲歩表現のひとつなのでしょうか。持っている参考書を一通り見てみましたが、わかりませんでした>< お手数かけますが、ご教示頂けまると幸いです。 何卒よろしくお願いいたします。

  • Please be advised

    たまに仕事で使う英文で「Please be advised that ...」という表現を目にします。これは「...を報告します。」という意味で良いのでしょうか。 また、どの様なニュアンス(丁寧さとか)の言い回しになるのか教えてください。例えば、I inform that...とはどう違うのでしょうか。

  • just to be with...... 何を言いたいのかわかりません。教えてください

    質問なんですが、先ほど質問させていただきましたがかなり説明不足だったのでいちから説明させてください、そして彼がいったい何が聞きたいのか教えてください。。。お願いします。 「If we were dating and I told you that I had to be drunk just to be with you....would you still want to date me?」 これがわかりません。 経緯を説明します 彼から付き合いをずっと迫られていたのですが最近ちょっとしたことで険悪なムードになってしまいました。ケンカのような。それから昨日今日やっと普通に話せるようになり、このように言われたのです。 「Can I ask you another important question? If we were dating and I told you that I had to be drunk just to be with you....would you still want to date me? 」 最初意味がよくわからなくて、 デートしていて彼が酔っ払ったらもうデートしないかということをきいてるの?と聞いたら、「そうじゃない、if i said i had to be drunk just to kiss」だというのいです。よくわからないけど、彼は真面目な人なので、デートすると思うよといったら、 「why? isnt that hurtful?」 と言ってきました。 もう彼が何を言いたいのかがわかりません・・・ 彼は何を言いたいのだと思いますか?  すみません翻訳機など使わなくても英語がよくわかるかた訳やニュアンスを教えてください。お願いします。。