• ベストアンサー

英訳をお願いしたいのですが・・。

 私の学校のイギリス出身のELTの先生が今週に去ってしまいます。そこで、お礼の手紙を書きたいのですがどうしても納得のいく英語を作る事ができません。 次のようなことを書きたいです。 いままで楽しい授業を本当にありがとうございました。 あなたの授業や話はいつもおもしろかったです。 ここでの生活は楽しかったですか? どうか〇〇(場所)や私たちのことを忘れないでください。 色々優しくしてくれたことは忘れません。 〇〇に行ってもどうか頑張ってくださいね。  以上です。思いを伝えるのに自力でやった方がいいとは思うのですが、どうしてもうまくまとまらなかったもので・・・・(T_T;)。  どうかよろしくお願いします!!

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私も、martinbuhoさんの考えに同感で、今まで、このような質問にはいつも、同じアドバイスをしてきました. 私が教師であったら、答えを教えるのではなく、英語で考える、何とか自分で、今までやってきた力で書いてみる、を教えたいと思っています. 英語は日本語と同じく、いろいろなフィーリングを入れることが出来ます. また、同じ日本語でも、その人が言っているフィーリングが果たして私たちにわかるかという懸念もあります.(ikepi-さんもそのような事をおっしゃていますね) 英語に直せない場合は、分かり易い、中学で習った、少し「変な日本語」に直すことによって、英語に治す事ができると思います. 英語を習うと言う事は、英語を使えるようになる、と言う事です. いつか、この先生にまた会う日がくるかもしれません、それが10年後20年後かもしれません. しかし、たどたどしい英語の手紙は多分、20年後も、その先生の宝物になっているはずです. きれいな、コピーしただけの英語だったら、「書いてもらったな」と言う事で、それで終わってしまうことでしょう. いままで楽しい授業を本当にありがとうございました。 (今まで、は必要ないですね、楽しい=enjoyable, 授業=classes/lessons、本当に=たくさん=very much, ありがとうございました=サンキュー) あなたの授業や話はいつもおもしろかったです。 (はなし=stories, いつも=always 面白かった=楽しみました=I enjoyed) ここでの生活は楽しかったですか? (ここでの生活=living here, 楽しかったですか=楽しめましたか=Did you enjoy) どうか〇〇(場所)や私たちのことを忘れないでください。 (どうか~下さい=Please, 忘れないで、do not forget、のこと=about, ) 色々優しくしてくれたことは忘れません。 (いろいろは無視します. 優しくしてくれた事=あなたの優しさ/親切さ=your kindness) 〇〇に行ってもどうか頑張ってくださいね。 頑張って下さい、は難しい表現ですので、これは書かせてもらいますね. I wish you the best when you start your new life at xxx. Hope everything goes well in xxx. ということで、もし次にこのような質問がありましたら、まず、自分で出来るだけの事をやってみてください. 自分には出来ないんだ、では、できるようにはなりません. 少しの「頑張り」です. この先生にも頑張って下さい、と言っていますね. 私は、あなたに、頑張って下さい、と言ってます. なぜって、私も、「頑張ってるよ」だからです これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

iwatemusume
質問者

お礼

回答ありがとうございました。ganbatteruyoさんのおっしゃる事がじかに心に伝わってきます。 確かに、私は甘かったですね・・。自分の調べた結果に自信がなくて人に頼ってしまいました。 言い訳はありません。 私も頑張って見ようと思います。ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • ikepi-
  • ベストアンサー率28% (22/77)
回答No.4

私だったら…と言うことで書いてみます。 Thank you very much for the wonderful lessons! I really enjoyed them and also your talks. Did you had a good time here? Please do not forget us and 〇〇. I will never forget all of your kindness. Please take care of yourself. Good luck in 〇〇! 日本語の意味を完全に英語に、というのは難しいので、 上記のように訳してみました。

iwatemusume
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 #5の方がおっしゃるとおり、私は自分の出した結果に自信がないために頼ってしまいました。 ikepi-さんの回答をさらに吟味させてもらって気持ちを入れていきたいと思います。 丁寧な回答ありがとうございました。

  • Meursault
  • ベストアンサー率42% (36/85)
回答No.3

いままで楽しい授業を本当にありがとうございました。 Thank you very much for your exciting lessons. あなたの授業や話はいつもおもしろかったです。 We always enjoyed your lessons and talk. ここでの生活は楽しかったですか? Did you enjoy your life here? どうか〇〇(場所)や私たちのことを忘れないでください。 Remember us and our school sometimes. 色々優しくしてくれたことは忘れません。 We will never forget your kindnesses. 〇〇に行ってもどうか頑張ってくださいね。 We hope you will succeed in your new location too.

iwatemusume
質問者

お礼

親切な回答ありがとうございました。 みなさんの英語の回答を読めば意味が分かるのに、自分で書くとなると上手く出来ない・・。自分の英語への弱さが改めて分かりました。ERTの先生の気持ちを大切にするためにも、さらに頑張りたいと思います。 本当にありがとうございました。

noname#118466
noname#118466
回答No.2

実力の範囲で書くのが一番良いと思いますよ。(例え翻訳サイトに頼っても)他人に書いてもらったのが一目瞭然の手紙を受け取っても先生は感動しないと思います。真面目にやさしく教えてくれた先生を最後に裏切るようなことはしない方が良いと思うけど・・・反対の立場で考えたら分かるでしょう。(たどたどしい日本語を話していた生徒から日本人でも滅多に書かないような礼状を受け取って、あの子もよくがんばったと思いますか)

iwatemusume
質問者

お礼

martinbuhoさんのおっしゃる通りでした。先生への感謝の気持ちを伝える為の手紙なのに、これじゃ先生のいままでの功績をあだで返すようなものかもしれません。 また辞書や資料をあさろうと思います。 ありがとうございました。

  • kenk789
  • ベストアンサー率15% (104/691)
回答No.1

↓の翻訳エキサイトで、英日、日英の翻訳ができます。まだどんな翻訳ソフトも完璧なものはないですから、注意してください。お役にたてば幸いです。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
iwatemusume
質問者

お礼

ありがとうございます。ここは凄く役にたちますね!! でも、私の力不足もありありと分かりましたし先生のいままでを否定することだったかもしれません。 kenk798さんのお力添えに本当に感謝します。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 手紙を英訳してほしいです(中1生です)

    イギリスの学校の先生に出す手紙です。 Mrs.Rowe先生へ 元気ですか?お手紙ありがとうございました。 日本ではイギリスの様子がテレビでたくさん放送されます。 そのたびにすごく懐かしく感じます。 今私はOO市の中学校に通っています。そこでは合唱部に入っています。 毎日練習ばかりですがたのしんでいます。でも勉強がつらいです。この前の 実力テストでは500点中***点で、あまり実力が出せませんでした。最近勉強に集中できなくて困っています。 イギリスから帰ってきてすぐに英会話塾に通い始めました。 そこでは1学年上のクラスに入っています。最近、英検O級にごうかくできました。 イギリスにいたわりには英語がまったく話せませんが学校の英語の授業はよくできます。でも英語の先生がおっかないです・・・。最近怒られました・・・。 Mrs.Rowe先生は厳しかったけれど私たちのことを考えて親切に教えてくれました。本当に今までありがとうございました。 Mrs.Rowe先生が学校を辞めてしまうのは悲しいですがこれからもずっと楽しい生活を送ってください。            敬具 mezamasiterebiより ・・・・という感じです。自分でも考えたのですがまったく自信がありませんので、訳してほしいです。よろしくお願いします。

  • この文章を英訳してください;

     自分で調べるべきなのは重々承知なのですが、参考書などで調べてもよくわからず、親も今家におらず頼れないので、この場でお聞きします。  学校を去る英語の先生に向けての手紙なのですが。。。  下の文章を英訳してください。お願いします。  あなたのおかげで英語が好きになりました。あなたの授業はとても楽しかったです。これでお別れなのはさびしいですが、あなたに教わったことを忘れずにこれからも英語を頑張ります。  1年間英語を教えてくださって本当にありがとうございました。  ちなみに、「○○より」は「from○○」だけでいいのでしょうか? 基本的なことばかりでお恥ずかしいですが、お願いします。

  • 英訳お願いします

    中学校の英語の授業で 空想の修学旅行体験記を書くことになりました 場所はイギリスです 英語は一番得意で訳せないことはないんですが 熱が出てしまい、ちょっと頭が回りません; 助けてください>< (1)私は3月に修学旅行でイギリスのロンドンに行きました (2)観光やショッピングを楽しみました  ハリーポッターめぐりもしました。 (3) 私のお気に入りは(My favorite wasでお願いします)    ビッグベン、タワーブリッジとバッキンガム宮殿です    とても大きかったです (4)スコーンがすごくおいしかったです (5)皆さんもぜひ行ってみてください 提出が水曜日で急いでます。 よろしくお願いします

  • ALTの先生への歓迎の言葉を英訳したいのですが;;

    そこで日本文は考えたのですが、英訳することができません;; それがこれです。 こんにちは、○○先生。 ○○○中学校へようこそいらっしゃいました。 私達は○○先生のようなとてもかっこいい先生を迎えることができ、とてもうれしいです。 この学校のいいところのひとつは、伝統としてあいさつが活発にされているところです。 この学校には、他にもたくさんいいところがあります。 それを、これからの学校生活を通して○○先生に知っていただけるように私達は努力したいです。 私達3学年の英語を担当してくださっている先生は、○○先生といいます。実は○○先生は、はじめは英語の教師ではなく音楽の教師になりたかったらしいのですが、今は私達に親切に英語を教えてくださっています。 また、私達は○○先生の授業を受けることもとても楽しみにしています。そして授業以外にも休み時間や放課後にも先生と交流を深められればいいなと思っています。 ぜひ、○○○中学校での生活を楽しんでください。 どなたかこれを英訳して下さる方はいませんでしょうか;; 内容は多少変わっても問題ありません。 どうかよろしくお願いします。

  • 簡単な文の英訳をお願いします!

    あすの英語の授業で学校紹介というものをやるのですが、自力で文を完成させることができなかったので、以下の文章の英訳をお願いいたします! 「この伝統ある工業高校には七つの専門科があります。 授業や実習では、専門的な知識や技術を身につけることができ、資格習得も目指すことができます。就職率も高いです。 また、美術館を併設しており、いつでも芸術を楽しむことができます。」

  • 至急!英訳お願いできませんか?

    子供の英語教室のネイティブの先生が今日で最後のレッスンです お礼の手紙を子供に書かせたいのですが、せっかくなので英文で書かせたいのですが、私が英文に訳せません。 ネットの翻訳機能を使っても今一つ良い文章になりません(^_^;) どなたか英文に訳して頂けますか? 子供が日本語で書いた文章を意味がわかりやすいようにしたん日本語の文が次のものです。 よろしくお願いします。 ******************* ジニー先生へ 今まで私に英語を教えてくれてありがとうございました。 あなたのレッスンはトランプや色々なゲームをしたりして私はとても楽しかったです。 これからも私は英語の勉強を頑張ります。 あなたもタイに行って算数(数学)の先生をがんばってください。 お元気で、さようなら。

  • イギリス人歌手

    高校2年生です。 私はイギリスに興味があり、普段からBBCを聞いたり、イギリス英語の本でイギリス英語を勉強してます。 普段洋楽は聴かないのですが、学校のイギリス人の先生に聞いてみたらと言われたので聞いてみたいのですが、ここ最近でおススメのイギリス人歌手はいますか? イギリス国内の出身地は気にしません。 日本人歌手ではEvery Little Thing がすきなのですが、そのようなグループとかもいたら教えてください。

  • 私の作成した文の英訳を教えていただきたいです

    英語を母国語としない小学校低学年のお子さん(日本の中学生レベルの英語力だそうです)に英語で短いお手紙を送りたいのですが、 英語が堪能な方、英訳をお願いできないでしょうか(>_<)? 私自身いい年ですし、中学生レベルの英語なら自分で考えろと思われても当然なのですが、いかんせん英語は大のニガテで・・・(汗) そのお子さんのご家族は英語が堪能でいらっしゃるので、凡ミスも避けたいのです; よろしくお願いします! ************************** 以下が手紙の内容です。 『○○君へ 私はこれから学校などで忙しくなってしまうので、寂しいけど○○君には会いにこれなくなってしまいます。ごめんなさい。 ○○君とお話できてとっても楽しかったよ!立派なロケットを見せてくれたときは本当に嬉しかったな! 学校は大変なこともあると思うけど、今のところは先生やお友達にいっぱい助けてもらって、○○君が楽しんで過ごせることを願っています。 これからもバスケット頑張って! またどこかで会えたらいいね。                                                       □□より』 ※小学校低学年の子に送るので、やわらかい印象を与える英語にしてくださるとさらに嬉しいです!

  • 中学・高校などで教えてくださるELTの先生とは?

    私の市には教育委員会に所属していて、普段は市内の中学校・高校等で英語を教えてくださるELTと呼ばれる先生がいらっしゃいます。 ずばりELTの方とはどういった手続きで日本に来られているのでしょうか? 実はカナダにいる知り合いの方が英語の教師として日本に来たいと考えているらしく、ひとつの選択肢としてELTもあるのではと思ったので、詳しい事を知りたく質問してみました。 よろしくお願いします。

  • 「1年間教えてくれてありがとう」を英訳すると?

    小学5年の息子が、『国際理解』という授業でお世話になった先生に英語でお礼を言うのですが、 私が英語が出来なくて、息子の言葉を英語に出来ません。 先生はナイジェリアの方です。 全校で先生を送る会をするのですが、 その時に各クラス1名出て、先生にお礼を言うそうです。 クラスの中でくじでその役に当たったそうです。 息子は「1年間教えてくれてありがとう」と言いたいのですが ない知恵を絞って考えても "Thank you for your teaching us in a year." くらいにしかなりません。 (これでは間違っていると思っています。) 息子はこれが長くて自分の発音では通じないのではないかと心配してますが、 いわゆる『カタカナ英語』でもこのくらいの内容なら通じるのではないかな? と母親の私はたかをくくっています。 それはやっぱり甘いですか? 本人は「もっと短くならないの?」と言っています。 "See you again."で済ませたいとも言い出してます。 親としてはせっかくの機会だし、 ちょっとくらいやってみてもいいんじゃないかと思うので、 できれば、「1年間教えてくれてありがとう(ございました)」 といった内容で、出来るだけ短く言う言い方はないだろうか?と こちらに質問を出しました。 よろしくお願いします。 息子は"See you again."でいいんじゃないかと 思う方がいるのではないか、それも聞いてみてくれ、と言っておりまして、 よろしければそれもあわせてご意見いただければと思います。